"et de l'ex-république" - Traduction Français en Arabe

    • وجمهورية مقدونيا
        
    • ومن جمهورية مقدونيا
        
    J'aimerais à présent inviter la Conférence à étudier les demandes de participation à nos travaux émanant de l'Equateur et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN واﻵن أدعو المؤتمر الى النظر في الطلبات المقدمة للمشاركة في عملنا، من أكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Suède, du Bélarus, du Kazakhistan et de l'ex-République you-goslave de Macédoine. UN وأدلى ببيان ممثل كل من السويد وبيلاروس وكازاخستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    M. Cyrus Vance a poursuivi ses efforts de médiation intéressant les Gouvernements de la Grèce et de l'ex-République. UN ويواصل السيد سايروس فانس جهود الوساطة التي يضطلع بها فيما يتعلق بحكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les représentants de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثّلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    DE LA SLOVÉNIE et de l'ex-République YOUGOSLAVE DE MACÉDOINE AUPRÈS DE UN وسلوفينيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Les autorités de la Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine exécutent en général les demandes d'assistance de manière satisfaisante et dans les délais. UN فكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة دأبتا على الاستجابة لطلبات المساعدة في الوقت المناسب وبصورة مرضية.
    Les représentants de la Grèce et de l'ex-République you-goslave de Macédoine exercent le droit de réponse. UN وممارسة لحق الرد، أدلى ببيانين ممثلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les représentants de la France, de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine exercent le droit de réponse. UN ثم أدلى ببيانـات، مارسـة لحـق الـرد، ممثلـو فرنسـا، واليونان، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les représentants de la Grèce et de l'ex-République yougos-lave de Macédoine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Par ailleurs, toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont continué de se montrer extrêmement coopératives. UN وفي مناطق أخرى، استمرت المقررة الخاصة في تلقي تعاون ممتاز من كافة السلطات في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Tunisise, du Liechtenstein, d’Israël et de l’ex-République yougoslave de Macédoine. UN وأدلــى ببيانــات ممثلو تونس، وليختنشتاين، وإسرائيل، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Des contributions écrites ont également été reçues des gouvernements de l'Autriche et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN كما قدمت حكومتا النمسا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مذكرات خطية.
    Les observations finales sur les rapports du Panama et de l'ex-République yougoslave de Macédoine seront affichées avant la fin de la journée. UN وستنشر الملاحظات الختامية على تقريري بنما وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الموقع الشبكي قبل نهاية هذا اليوم.
    Le Koweït se félicite de l'admission à l'Organisation des Nations Unies de l'Erythrée, de la République tchèque, de la République slovaque, de Monaco, d'Andorre et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وإن الكويت ترحب بانضمام كل من أرتيريا، والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، وموناكو، وأندورا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الى منظمة اﻷمم المتحدة.
    L'Administrateur tient à signaler au Conseil d'administration qu'il a reçu de l'Erythrée et de l'ex-République yougoslave de Macédoine des communications dans lesquelles ces pays demandent que leur soit accordé le statut de bénéficiaire. UN يود مدير البرنامج أن يحيط مجلس الادارة علما بأنه قد تلقى رسالتين تتضمنان طلبين للحصول على مركز المتلقي من كل من إرتيريا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    [Des délégations de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine] UN ]صادر عن وفدي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة[
    Les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont présenté aux représentants de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine un projet de traité qui a été élaboré à la suite de consultations approfondies avec les deux parties. UN وقدم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الى ممثلي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مشروع معاهدة أعد على أساس مشاورات واسعة مع الجانبين.
    27. Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants de la Suède, du Bélarus, du Kazakhstan et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ٢٧ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو السويد وبيلاروس وكازاخستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Notant les répercussions négatives directes de la crise du Kosovo sur l’économie de la région, en particulier sur celle de l’Albanie et de l’ex-République yougoslave de Macédoine, du fait que ces deux pays ont accueilli des réfugiés extrêmement nombreux, UN وإذ تلاحظ العواقب السلبية المباشرة ﻷزمة كوسوفو على اقتصاد المنطقة، وبخاصة على جمهورية ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من جراء استضافتهما لهذا العدد الكبير من اللاجئين،
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de l'ex-République yougoslave de Macédoine, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Les réponses de la Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont été affirmatives. UN وتلقى المقرر الخاص ردودا ايجابية من كرواتيا ومن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus