"et de l'examen périodique universel" - Traduction Français en Arabe

    • والاستعراض الدوري الشامل
        
    • وآلية الاستعراض الدوري الشامل
        
    Ils ont également débattu des résultats du réexamen des mandats des procédures spéciales et de l'Examen périodique universel. UN كما ناقشوا نتيجة استعراض ولايات الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل.
    IV. EXAMEN DES QUESTIONS PERTINENTES DÉCOULANT DES TRAVAUX DU CONSEIL DES DROITS DE L'HOMME et de l'Examen périodique universel UN رابعاً - استعراض القضايا ذات الصلة الناشئة عن عمل مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل
    Il les a informés d'un échange de vues qui avait eu lieu la veille entre ses membres et la HautCommissaire, au cours duquel le rôle des procédures spéciales dans le contexte du Conseil des droits de l'homme et de l'Examen périodique universel avait été évoqué. UN وأطلعهم على تبادل للآراء جرى في اليوم السابق بين أعضاء اللجنة والمفوضة السامية تم خلاله تناول دور الإجراءات الخاصة في سياق مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل.
    Un dialogue constructif, un engagement positif et la coopération sont les seules solutions appropriées et efficaces pour traiter les questions relatives aux droits de l'homme, notamment par le biais du Conseil des droits de l'homme et de l'Examen périodique universel. UN فالحوار البناء والتعامل الإيجابي والتعاون هي السبل الوحيدة المناسبة والفعالة لمعالجة مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل.
    Il a été noté que les procédures spéciales pourraient assurer le suivi de l'application des recommandations issues des organes conventionnels et de l'Examen périodique universel. UN ولوحظ أن الإجراءات الخاصة يمكن أن تتقصى تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    au titre des organes des Nations Unies créés en application d'instruments relatifs aux droits de l'homme et de l'Examen périodique universel UN سابعاً- المساعدة في مجال الإبلاغ والمتابعة في إطار هيئات معاهدات حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل
    Il s'est dit préoccupé par le nombre élevé de naissances non enregistrées et a pris note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations émanant des organes conventionnels et de l'Examen périodique universel. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الولادات غير المسجلة، كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في متابعة توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    14. Le Canada accepte en partie les recommandations 14, 15, 62 et 64, reconnaissant qu'il pourrait être possible d'améliorer les processus établis, notamment pour le suivi des recommandations d'organismes créés en vertu des traités et de l'Examen périodique universel. UN 14- وتقبل كندا جزئياً التوصيات 14 و15 و62 و64، معترفة باحتمال وجود فرص لتحسين العمليات الراسخة، بما فيها تلك المتعلقة بمتابعة توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    60. Le Haut-Commissariat a continué d'aider systématiquement le Gouvernement et la société civile au titre des procédures de présentation de rapports en application des instruments relatifs aux droits de l'homme et de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN 60- واصلت المفوضية دعمها الشامل للحكومة والمجتمع المدني في إجراءات تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    Les institutions nationales sont également encouragées à suivre activement l'application des recommandations formulées par les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'au titre des procédures spéciales et de l'Examen périodique universel au niveau national, et à s'employer à participer à l'établissement des rapports des États parties. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة أيضاً لأن تتابع بنشاط تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل على الصعيد الوطني، ولأن تعزّز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمليات إعداد تقارير الدول الأطراف.
    Le renforcement de l'autorité du Conseil découle d'une mise en œuvre de plus en plus complète de son mandat au cours de l'année écoulée, notamment dans les domaines des crises urgentes dans le domaine des droits de l'homme, des questions thématiques concernant les droits de l'homme, du travail normatif et de l'Examen périodique universel. UN إن سلطة المجلس المعززة نتيجة للتنفيذ الشامل للمجلس لولايته بشكل متزايد خلال العام المنصرم، ولا سيما في مجال الأزمات الملحّة لحقوق الإنسان، والمسائل المواضيعية لحقوق الإنسان، ووضع المعايير والاستعراض الدوري الشامل.
    de l'homme et de l'Examen périodique universel 58 - 60 17 UN والاستعراض الدوري الشامل 58-60 21
    Le Haut-Commissariat et ONU-Femmes continueront également de coopérer pour s'assurer que les recommandations des organes conventionnels, des titulaires de mandat établi au titre des procédures spéciales et de l'Examen périodique universel ayant trait aux droits fondamentaux des femmes font l'objet d'un suivi approprié. UN وستقوم المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بمواصلة العمل معا لمتابعة توصيات هيئات المعاهدات، والولايات المسندة في إطار الإجراءات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل من حيث صلة تلك الأمور بحقوق الإنسان للمرأة.
    27. Le Qatar a relevé que les droits de l'homme correspondaient à des traditions profondément ancrées en Suisse et que ce pays avait joué un rôle prépondérant dans la mise en place du Conseil des droits de l'homme et de l'Examen périodique universel. UN 27- ونوهت قطر بالتقاليد المتعلقة بحقوق الإنسان في سويسرا، وهي تقاليد عميقة الجذور، وبدور سويسرا الرائد في استحداث مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل.
    Le chef de la délégation azerbaïdjanaise a déclaré que l'Azerbaïdjan appréciait vivement la contribution du Conseil des droits de l'homme et de l'Examen périodique universel à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 5- أعرب رئيس وفد أذربيجان عن تقدير بلده البالغ لمساهمة مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    149. Le rapport soumis par les Tonga dans le cadre du premier cycle de l'Examen périodique universel (2008) a été publié sur les sites Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'Examen périodique universel afin que les autres États insulaires du Pacifique puissent en prendre connaissance facilement. UN 149- نُشر تقرير تونغا الأول للاستعراض الدوري الشامل (2008) على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل بنفاذ سهل لتراه دول جزء المحيط الهادئ الأخرى.
    L'Inspecteur conclut que le Haut-Commissariat devrait faire davantage pour faciliter la participation des personnes handicapées aux séances du Conseil et à d'autres réunions, comme celles des organes conventionnels et de l'Examen périodique universel. UN 325- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تقوم بالمزيد من أجل تيسير مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في دورات المجلس وفي الاجتماعات الأخرى، مثل دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    20. Le Haut-Commissariat assure la tenue du seul outil électronique compilant les recommandations issues des organes conventionnels, des procédures spéciales et de l'Examen périodique universel: l'Index universel des droits de l'homme (www.universalhumanrightsindex.org). UN 20- ويتعهّد مكتبي الفهرس العالمي لحقوق الإنسان (www.universalhumanrightsindex.org)، وهو الأداة الإلكترونية الوحيدة التي تجمع توصيات هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل.
    21. Les auteurs de la communication conjointe no 1 signalent qu'en réponse aux recommandations du Comité des droits de l'homme et de l'Examen périodique universel, une loi sur la protection contre les violences au foyer a été adoptée en juillet 2010, avec le concours actif des représentants de la société civile. UN 21- وأفادت الورقة المشتركة 1 بشأن تنفيذ توصية للجنة المعنية بحقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل فيما يتعلق باعتماد قانون الحماية من العنف المنزلي في تموز/ يوليه 2010، بمشاركة إيجابية من ممثلي قطاع المجتمع المدني(48).
    La partie géorgienne considère que cette affirmation de la partie russe est inexacte et contraire aux objectifs du Conseil des droits de l'homme et de l'Examen périodique universel, et qu'elle a pour but de justifier et de dissimuler des violations graves et systématiques commises par cet État. UN ويعتبر الجانب الجورجي هذا التأكيد من الجانب الروسي غير مناسب ويتعارض مع أهداف مجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل ويهدف إلى تبرير الانتهاكات الجسيمة والمنهجية التي ترتكبها هذه الدولة وإلى التستر عليها.
    Le Chili réaffirme son engagement à l'égard du système universel des droits de l'homme, en particulier du Conseil des droits de l'homme et de l'Examen périodique universel, et réitère l'invitation permanente qu'il a adressée à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 3- تكرر شيلي من جديد التزامها بالمنظومة العالمية لحقوق الإنسان، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان، وآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له وتكرر تقديم دعوة مفتوحة لجميع الإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus