"et de l'information" - Traduction Français en Arabe

    • والإعلام
        
    • والمعلومات
        
    • وشؤون الإعلام
        
    • واﻹعلامية
        
    • والاعلام
        
    • وبالمعلومات
        
    • والمعلوماتية
        
    • والإفصاح
        
    • وللمعلومات
        
    • والإعلامي
        
    • مكتب الإعلام
        
    • وكشف البيانات
        
    • واﻹعلام من
        
    des relations extérieures et de l'information pour 20022003 1 103 576 dollars UN مجموع نفقات العلاقات الخارجية والإعلام لصندوق الأنشطة التكميلية 576 103 1
    Par ailleurs, le Bureau de la communication et de l'information a été transféré du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général à la Division de l'appui à la Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نقل مكتب الاتصالات والإعلام من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى شعبة دعم البعثة.
    Transfert d'un poste d'assistant administratif au Bureau de la communication et de l'information UN نقل وظيفة مساعد إداري إلى مكتب الاتصالات والإعلام
    En outre, une aide d'un montant de 1,8 milliard de lires est annoncée au titre de l'assistance technique et de la formation dans le domaine de la télévision et de l'information. UN ويضاف الى ذلك التعهد بتقديم منحة قدرها ٨,١ مليون ليرة للمساعدة التقنية والتدريب في ميدان التلفزيون والمعلومات.
    Le Comité s'est aussi entretenu au sujet de cette demande avec un représentant du Service de la coopération technique et de l'information du Centre pour les droits de l'homme. UN وناقشت اللجنة ذلك الطلب مع ممثل فرع التعاون والمعلومات التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    La libre circulation des nouvelles et de l'information tant à l'intérieur qu'au-delà des frontières nationales mérite d'être appuyée le plus largement possible. UN وإن حرية تدفق اﻷخبار والمعلومات داخل الحدود الوطنية وعبر هذه الحدود على السواء تستحق أتم شكل من أشكال الدعم.
    Il relève directement du Directeur de la Division de la communication et de l'information. UN رئيس وحدة الإنترنت، وهو تابع لمدير شعبة الاتصالات والإعلام
    Ces administrateurs doivent en principe exercer des fonctions dans les domaines de l'aide au développement national et de l'information. UN ويُتوقع أن تكون الوظائف المعنية في مجالي المساعدة الإنمائية الوطنية والإعلام العام.
    À cet égard, il est proposé de rattacher définitivement le Bureau de la communication et de l'information à la composante appui. UN وفي هذا الصدد، يقترح نقل مكتب الاتصالات والإعلام بصورة دائمة من التوجيه التنفيذي والإدارة إلى عنصر الدعم.
    Ces administrateurs doivent en principe exercer des fonctions dans les domaines de l’aide au développement national et de l’information. UN ويُتوقع أن تكون الوظائف المعنية في مجالي المساعدة الإنمائية الوطنية والإعلام العام.
    La MINUT a indiqué que le problème avait été réglé avec l'arrivée du Chef du Bureau de la communication et de l'information en 2009. UN وذكرت البعثة أن هذه المسألة قد حُلّت منذئذ بقدوم رئيس مكتب الاتصالات والإعلام في عام 2009.
    Les institutions de l'État recrutent leurs propres spécialistes de la communication et de l'information. UN قيام المؤسسات الحكومية بتعيين موظفي الاتصالات والإعلام الخاصين بها
    À l'ONUDI, le Cabinet du Directeur général comprend un petit groupe chargé de la communication et de l'information, dirigé par un conseiller spécial. UN وفي اليونيدو، يوجد بمكتب المدير العام فريق صغير لشؤون الاتصالات والإعلام يرأسه مستشار خاص.
    Elle prend une part active aux activités d'assistance dans le domaine de l'éducation et de l'information. UN وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة.
    À la libre circulation des idées et de l'information s'oppose la menace silencieuse de la tombe. UN فالتدفق الحر للأفكار والمعلومات يحل محله التحذير الصامت بالهلاك.
    Traitement des données: Direction de la documentation et de l'information du Secrétariat général à l'égalité des sexes. UN معالجة البيانات: الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، مديرية التوثيق والمعلومات
    Les priorités de cette coopération sont le renforcement des capacités et le partage des connaissances et de l'information. UN وتتمثل أولويات هذا التعاون في تنمية القدرات وتبادل المعارف والمعلومات.
    On s'attachera à mettre en place et à tenir à jour des réseaux de partage des connaissances et de l'information pour exploiter et diffuser les meilleures pratiques au sein des États membres et de leurs organisations. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    On s'attachera à mettre en place et à tenir à jour des réseaux de partage des connaissances et de l'information pour exploiter et diffuser les meilleures pratiques au sein des États membres et de leurs organisations. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    Violences familiales, réduction du nombre de situations de crise par le biais de la communication et de l'information UN العنف العائلي والحد من عدد حالات الأزمات من خلال أدوات الاتصال والمعلومات
    Postes d'assistant d'information transférés au Bureau du porte-parole et de l'information UN نقلت وظيفتا مساعدي شؤون الإعلام إلى مكتب المتحدث الرسمي وشؤون الإعلام
    SUR LES POLITIQUES, LES QUESTIONS DES COMMUNAUTÉS ET MINORITÉS MUSULMANES ET LES AFFAIRES JURIDIQUES et de l'information UN تقريــر وقرارات الشؤون السياسية واﻷقليات والجماعات المسلمة والشؤون القانونية واﻹعلامية
    Avec l'expansion des activités du Groupe de la presse et de l'information, le volume du courrier augmentera certainement en 1996. UN ويتوقع حدوث زيادة كبيرة في الطلب على خدمات البريد في عام ١٩٩٦ مع إزدياد أنشطة وحدة شؤون الصحافة والاعلام.
    1. Se félicite de la réaction initiale du secrétariat, analysée dans le document E/ICEF/1995/AB/L.4, et de l'information complémentaire qui lui a été présentée durant la présente session; UN ١ - يرحـب بالرد اﻷولي لﻷمانة، الوارد في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.4، وبالمعلومات اﻹضافية المقدمة خلال الدورة الحالية للمجلس التنفيذي؛
    L'accès des peuples autochtones à l'informatique et à la télématique doit être facilité de façon à combler leurs lacunes dans les domaines des technologies et de l'information. UN ويجب دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الفجوة التكنولوجية والمعلوماتية.
    Promotion de la transparence et de l'information financières : comptabilité des PME (3-5 juillet 2000) UN تعزيز الشفافية والإفصاح المالي: محاسبة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم (3-5 تموز/يوليه 2000)
    Il prend note avec satisfaction des progrès signalés et de l'information selon laquelle les organisations non gouvernementales ont été consultées dans le cadre de la préparation du rapport. UN وتعرب عن ارتياحها للتقدم المبلغ عنه في التقرير وللمعلومات التي تفيد استشارة المنظمات غير الحكومية لدى إعداد التقرير.
    La liberté d'expression est un facteur essentiel et un des fondements de l'action politique et de l'information au Liban. UN وحرية التعبير والكلمة عاملا أساسيا ومن مرتكزات العمل السياسي والإعلامي في لبنان.
    Bureau des affaires politiques et civiles et de l'information UN مكتب الشؤون السياسية/المدنية مكتب الإعلام
    Promotion de la transparence et de l'information financières dans le cadre de la gouvernance d'entreprise. UN :: تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات.
    Estimant que les transformations importantes qui se sont produites de par le monde et qui tendent à favoriser la liberté, la démocratie, le respect et la jouissance des droits de l'homme, le désarmement et le développement social contribuent de façon positive à la promotion de l'éducation et de l'information en matière de désarmement, UN وإذ تدرك أن ما طرأ في العالم من تحولات مهمة نحو تعزيز الحرية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان والتمتع بها ونزع السلاح والتنمية الاجتماعية يسهم في تحقيق نتائج ايجابية في تعزيز التعليم واﻹعلام من أجل نزع السلاح،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus