"et de l'intolérance" - Traduction Français en Arabe

    • والتعصب
        
    • وما يتصل بذلك من تعصب
        
    • وعدم التسامح
        
    • وأشكال التعصب
        
    • وما يتصل بذلك من التعصب
        
    • والتعصُّب
        
    • المعني بالأشكال
        
    • من أشكال التعصب
        
    de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance UN المعاصــرة للعنصريــة والتمييــز العنصــري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل
    de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance UN ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، وإجراءات متابعة زياراته
    Ces actes témoignent de la haine et de l'intolérance que nous ne devons en aucun cas excuser. UN إن وراء مثل هذه الأعمال موقفا سلوكيا يتسم بالكراهية والتعصب يجب عدم التغاضي عنه مطلقا.
    Coopération avec le Rapporteur spécial chargé de procéder à l'examen de la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك
    Élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance UN القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، والتعصب المتصل بذلك
    Tout cela est la conséquence d'un nationalisme et de l'intolérance religieuse poussés à l'extrême. UN هذا كله هو عاقبة النزعة القومية المتطرفة والتعصب الديني.
    D'autre part, sont également prévues des activités spéciales pour lutter contre la montée de l'ethnocentrisme, du racisme et de l'intolérance. UN ومن المقرر أيضا الاضطلاع بأنشطة خاصة لمكافحة تصاعد النزعة اﻹثنية والعنصرية والتعصب.
    discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée 195 UN العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك ٢٣٣
    Inquiète du danger constitué par la persistance de la violence et de l'intolérance politique qui pourraient empêcher le passage sans à-coups à la démocratie, UN وإذ يساورها القلق بشأن الخطر الذي يمثله استمرار حدوث العنف والتعصب السياسي مما من شأنه أن يعوق الانتقال السلس إلى الديمقراطية،
    La montée du racisme, du nationalisme et de l'intolérance ethnique a été plutôt qualifié de délires identitaires destinés à rassurer les consciences inquiètes de leur perte d'identité. UN وقد وُصف تصاعد العنصرية والقومية والتعصب اﻹثني بأنه هذيان متصل بالهوية مقصود به طمأنة النفوس التي يقلقها ضياع هويتها.
    Le Groupe de travail a aussi considéré comme étant un obstacle important la persistance du racisme, de la discrimination sous toutes ses formes et de l'intolérance. UN وثمة عقبة أخرى كبيرة تبيﱠنها الفريق العامل هي استمرار العنصرية وأي شكل آخر من أشكال التمييز والتعصب.
    Une instabilité politique générale subsiste, qui se manifeste par la recrudescence du nationalisme et de l'intolérance interethnique. UN وما زال عدم الاستقرار السياسي قائما على نطاق واسع ويظهر ذلك بجلاء في تصاعد الشعور القومي والتعصب اﻹثني.
    La Conférence est ainsi devenue un véhicule pour la promotion de la haine, de l'intolérance, de l'antisémitisme et de l'intolérance à l'égard de l'État d'Israël. UN وأصبح المؤتمر أداة للترويج للكراهية والتعصب ومعاداة السامية ومعاداة دولة إسرائيل.
    La société civile avait un rôle essentiel à jouer, de même que le Gouvernement, qui devait faire preuve d'une vigilance constante, aucune société n'étant à l'abri du racisme et de l'intolérance. UN ودور المجتمع المدني بالغ الأهمية، شأنه شأن اليقظة المستمرة من جانب الحكومة، إذ لا يوجد مجتمع محصن من العنصرية والتعصب.
    Elle partageait les mêmes préoccupations que le Pakistan concernant les effets de l'extrémisme et de l'intolérance. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تأثير التطرف والتعصب.
    Personne n'était plus vulnérable qu'un enfant devant les effets du racisme, de la discrimination et de l'intolérance. UN وأُشير إلى أن ليس هناك من هو أضعف من الطفل عندما يتعلق الأمر بآثار العنصرية والتمييز والتعصب.
    Nous devons nous engager ensemble à nous attaquer aux vrais problèmes du racisme et de l'intolérance. UN يجب أن يكون التزامنا المشترك مركزا على المشاكل الحقيقية للعنصرية والتعصب.
    La maladie du racisme, de la discrimination raciale et de l'intolérance religieuse continue de sévir aujourd'hui alors que nous entrons dans le XXIe siècle. UN ما زالت أمراض العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني تنتشر في العالم كالوباء ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    Élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance UN القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Ma délégation souhaite souligner deux points importants : la recrudescence du racisme, de la discrimination raciale et de l'intolérance et l'augmentation de la fréquence du dopage dans les compétitions sportives. UN ويود وفـدي هنا أن يشير إلى موضوعين في غاية الأهميـة، هما موضوع استفحال العنصرية والتميـيز العنصري وعدم التسامح أثناء المنافسات الرياضية وموضوع تزايـد استخدام العقاقير في الرياضـة.
    Les États-Unis appuient la mise en oeuvre du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et soutiennent les activités menées pour élaborer des programmes éducatifs sur l'importance de l'élimination des fléaux du racisme et de l'intolérance qui y est associée. UN والولايات المتحدة قد ساندت تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، كما أنها قد أيدت الجهود الرامية الى تطوير البرامج التثقيفية بشأن أهمية استئصال شرور العنصرية وأشكال التعصب ذات الصلة.
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN تدابير لمكافحــــة اﻷشكال المعاصرة مـــن العنصرية والتمييز العنصـــري وكره اﻷجانب، وما يتصل بذلك من التعصب
    On note une augmentation alarmante des actes de violence à caractère raciste, de la littérature xénophobe et de l'intolérance religieuse, que l'on tente de faire passer pour un exercice en matière de liberté d'expression, en particulier dans les pays occidentaux. UN وكانت هناك زيادة مزعجة في العنف العنصري، والكتابات التي تحض على كراهية الأجانب، والتعصُّب الديني الذي يتخفى وراء ممارسة الحق في التعبير، ولا سيما في البلدان الغربية.
    Rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, Githu Muigai UN تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، غيتو مويغاي
    M. Maurice Glèlè-Ahanhanzo Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus