"et de l'oim" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمة الدولية للهجرة
        
    • ومنظمة الهجرة الدولية
        
    • ومن المنظمة الدولية للهجرة
        
    * Déterminés et appliqués à titre expérimental en 2008 dans un projet commun du PNUE et de l'OIM. UN *ستُحدد وتُجرب في عام 2008 في مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للهجرة
    Ce processus bénéficie de l'appui du HCR, du CICR et de l'OIM. UN وتحظى هذه العملية بدعم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة.
    Ce comité, qui compte également des représentants de plusieurs ministères, de deux ONG, de l'UNICEF, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'OIM, est présidé par le Ministre des affaires féminines et des anciens combattants. UN وتضم اللجنة ممثلين لعدد من الوزارات ولمنظمتين غير حكوميتين واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للهجرة.
    Des plans d’action nationaux ont été élaborés à partir du Programme d’action adopté par la Conférence et sont mis en oeuvre grâce au concours financier du HCR et de l’OIM. UN وقد وضعت خطط عمل وطنية استنادا الى برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر ويجري تنفيذها بأموال تولت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة جمعها.
    Sur les 841 000 réfugiés albanais du Kosovo qui sont retournés au Kosovo, plus de 147 000 sont rentrés de manière organisée, la plupart avec l'assistance du HCR et de l'OIM. UN 70 - من بين حوالي 000 41 لاجئ من ألبان كوسوفو الذين عادوا إلى كوسوفو، عاد ما يزيد عن 000 147 بطريقة منظمة، في الغالب بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية.
    Sur ce total, 110 000 l'ont fait de manière organisée, pour la plupart avec l'aide du HCR et de l'OIM. UN وبين هؤلاء، عاد ٠٠٠ ١١٠ لاجئ بأسلوب منظم وفي أغلب اﻷحوال بمساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Ces plans ont servi de base aux programmes du HCR et de l'OIM pour 1997, qui ont été présentés conjointement dans un appel de fonds lancé en novembre 1996. UN وشكلت هذه الخطط اﻷساس لبرامج المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في عام ٧٩٩١ التي قدمت بصفة مشتركة في نداء لتقديم اﻷموال أطلق في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Ces derniers sont rentrés de façon échelonnée au Guatemala avec l’assistance du HCR, du Comité national d’aide aux rapatriés, aux réfugiés et aux déplacés (CEAR) et de l’OIM. UN وبدأ هذا القطاع اﻷخير في العودة إلى غواتيمالا تدريجيا بدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الوطنية لرعاية العائدين واللاجئين والمشردين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Quatre pays ont annoncé des contributions en réponse à l'appel conjoint du HCR et de l'OIM pour 1997. UN وأعلنت أربعة بلدان عن تقديم مساهمات إلى النداء المشترك لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة لعام ١٩٩٧.
    La MONUSCO est en train de mettre ses données sur les prisons, y compris les besoins en matière d'infrastructure, d'entretien et de capacités, à la disposition du PNUD, de l'UNOPS et de l'OIM. UN وتتبادل البعثة حاليا بياناتها عن السجون، بما في ذلك الاحتياجات من حيث الهياكل الأساسية، والصيانة والقدرات مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع والمنظمة الدولية للهجرة
    Les mandats complémentaires du HCR et de l'OIM mettent l'accent sur la réinstallation et l'intervention dans les situations d'urgence. UN وأضافت قائلة إن المهام الرئيسية المعتمدة على الولايات التكميلية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة تشمل إعادة التوطين والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Elle a ainsi rencontré les membres du Comité des droits de l'enfant, de nombreux représentants de missions permanentes, d'ONG, de l'OIT et de l'OIM. UN فاجتمعت بلجنة حقوق الطفل، وبعدة ممثلين عن بعثات دبلوماسية دائمة، وعن منظمات غير حكومية، وعن منظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة.
    Ce groupe de réflexion comprend des représentants du Ministère de l'intérieur, du Ministère du commerce et de l'industrie et du Ministère du travail et du tourisme, ainsi que des représentants de l'UNODC et de l'OIM. UN ويتألف الفريق الفكري من ممثلين عن وزارة الداخلية ووزارة التجارة والصناعة ووزارة العمل والسياحة إلى جانب ممثلين من المكتب والمنظمة الدولية للهجرة.
    Pour chaque événement, on a pu compter sur l'assistance technique d'experts internationaux de la CIF/OEA,et de l'OIM Mexique. UN واستُعين في جميع هذه المناسبات بالمساعدة التقنية لخبراء دوليين من لجنة المرأة للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية والمنظمة الدولية للهجرة في المكسيك.
    d) De solliciter la collaboration et l'assistance, notamment, de l'UNICEF et de l'OIM. UN (د) إقامة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة وغيرهما والتماس المساعدة منهما.
    Il a été créé par les représentants du HCR, de l'ONUDC, de l'UNICEF, de l'OIT, de l'OSCE et de l'OIM. UN وقد أنشأها ممثلو كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    A cette fin, il a pris des mesures pour acquérir une meilleure compréhension des complexités de la migration en participant activement aux discussions pertinentes de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et de l'OIM. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ بلدها خطوات لاكتساب فهم أفضل لتعقيدات الهجرة عن طريق المشاركة النشطة في المناقشات ذات الصلة بالمسألة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    Cela dit, la capacité d'intervention s'est améliorée avec l'arrivée, en 2011, de plusieurs organisations non gouvernementales et de l'OIM, et grâce aux efforts déployés pour renforcer les capacités locales, notamment dans le secteur de la sécurité alimentaire. UN ومع ذلك، تحسنت القدرة على الاستجابة بعد قدوم عدة منظمات غير حكومية والمنظمة الدولية للهجرة في عام 2011، ونتيجة للجهود المبذولة لبناء القدرات المحلية، ولا سيما في قطاع الأمن الغذائي.
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies et de l'OIM dans la proposition d'une approche interinstitutions cohérente et solide pour répondre aux défis et opportunités de la migration, y compris par leur soutien au Forum mondial sur la migration et le développement et de ses résultats, peut également être abordé. UN ويمكن النظر أيضا في دور الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في القيام باستجابة متماسكة وقوية ومشتركة بين الوكالات لتحديات وفرص الهجرة، بطرق منها دعم المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ونتائجه.
    Recommandation 5, Arrangements de coopération pour l'assistance aux réfugiés : Il faut continuer à préciser les domaines de spécialisation et la complémentarité des organismes du système des Nations Unies et de l'OIM, pour mettre en place des arrangements de coopération comme celui qui a été conclu entre le HCR et le PAM. UN التوصية ٥، ترتيبات التعاون في تقديم المساعدة الى اللاجئين: ينبغي استمرار الجهد الحالي لتوضيح مجالات التخصص والتكامل بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة مما يؤدي الى ترتيبات تعاونية على غرار الاتفاق بين المكتب وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Les Ministres ont réaffirmé l'importance toute particulière qu'ils attachaient à l'action du HCR et de l'OIM. UN 27 - وأعاد الوزراء تأكيد تقديرهم الكبير لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus