"et de l'ordre du jour" - Traduction Français en Arabe

    • وجدول الأعمال
        
    • وجدول أعماله
        
    • وما يمكن أن يتضمنه جدول أعماله
        
    Elle a invité les Parties à faire connaître leurs vues au sujet de l'organisation de l'atelier, du cadre de référence et de l'ordre du jour. UN ودعا الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن تنظيم حلقة العمل والاختصاصات وجدول الأعمال.
    Les Parties sont invitées à se préparer à achever, durant la session, l'élaboration du cadre de référence et de l'ordre du jour. UN والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاستكمال الاختصاصات وجدول الأعمال.
    Comme je l'ai dit précédemment, ainsi que d'autres délégations, il s'agit, notamment, des coordonnateurs chargés des questions de la transparence dans le domaine des armements, des mines terrestres antipersonnel, de la réforme de la Conférence et de l'ordre du jour. UN ويتعلق الأمر، كما ذكرت آنفاً وذكرت وفود أخرى أيضاً، بالمنسقين المعنيين بمسائل عديدة من بينها مسألتا الشفافية في التسلح، والألغام المضادة للأفراد، ومسألتا إصلاح المؤتمر وجدول الأعمال أيضاً.
    La délégation russe ne serait pas opposée non plus à ce que la Conférence reconduise dans leurs fonctions les coordonnateurs spéciaux qu'elle avait chargés l'an dernier des questions de l'élargissement de la composition de la Conférence, de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de l'instance et de l'ordre du jour. UN كما أن الوفد الروسي لن يعارض إعادة إنشاء مناصب عام ٧٩٩١ اﻷربعة للمنسقين الخاصين لمؤتمر نزع السلاح بشأن توسيع عضويته، وتحسين أدائه وزيادة فعاليته، وجدول أعماله.
    Le texte des directives, du règlement intérieur et de l'ordre du jour a été approuvé à titre non officiel lors de la réunion informelle du Comité. UN وقال إن اللجنة وافقت بصورة غير رسمية في اجتماعها غير الرسمي على نص المبادىء التوجيهية للحلقة الدراسية والقواعد الإجرائية وجدول الأعمال.
    Quels apports seront nécessaires, qui devrait les fournir et quand? Quels aspects du cadre de référence et de l'ordre du jour auront un lien avec les travaux qu'entreprendront le conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre et le GIEC? UN ما هي المدخلات المطلوبة ومن الذي ينبغي تقديمها ومتى يقدمها؟ ما هي جوانب الاختصاصات وجدول الأعمال التي لها صلة بالأعمال المقرر أن يضطلع بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؟
    Recommandation du cadre de référence et de l'ordre du jour des travaux de prise en compte des activités de projet liées au boisement et au reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la première période d'engagement UN توافق الهيئة الفرعية على الاختصاصات وجدول الأعمال وتعد استنتاجات بشأن التعاريف الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Une deuxième consultation a eu lieu le 20 juillet 2005 pour débattre plus avant de l'étude et de l'ordre du jour provisoire de l'atelier. UN وفي 20 تموز/يوليه 2005، عُقد اجتماع استشاري ثانٍ للمناقشة لمواصلة مناقشة الدراسة وجدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل.
    Les réunions consultatives devraient être structurées et prévisibles, du point de vue des dates et de l'ordre du jour, afin que les pays fournisseurs de contingents puissent préparer au mieux leurs contributions de fond. UN ويتعين أن تكون الاجتماعات الاستشارية منظمة وقابلة للتنبؤ من حيث التوقيت وجدول الأعمال. وهذا سيمكن البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة من تعظيم مساهماتها الموضوعية.
    90. Pour ce qui est de réduire la durée des sessions annuelles de la Sous—Commission, il convient de souligner que toute démarche dans ce sens ne doit pas être arbitraire mais tenir compte du programme de travail et de l'ordre du jour des sessions annuelles. UN 90- وفيما يتعلق بتخفيض مدة الدورات السنوية للجنة الفرعية يجب الإشارة إلى أن أية عملية من هذا القبيل لا بد أن تتوقف على برنامج العمل وجدول الأعمال للدورات السنوية، وليس على مبادئ توجيهية اعتباطية.
    Le Vice-président a suggéré que l'on ne s'attarde pas sur la discussion de l'ordre du jour provisoire et de l'ordre du jour annoté sachant que les documents avaient été distribués longtemps à l'avance et qu'ils avaient déjà fait l'objet de longues consultations. UN وأشار الرئيس المشارك إلى أن الأمر لن يحتاج إلا إلى مناقشات طفيفة بشأن جدول الأعمال المؤقت، وجدول الأعمال المشروح للدورة بالنظر إلى الوقت الطويل الذي قضي في إعداد هاتين الوثيقتين والمشاورات واسعة النطاق التي أجريت بالفعل بشأنهما.
    Le Vice-président a suggéré que l'on ne s'attarde pas sur la discussion de l'ordre du jour provisoire et de l'ordre du jour annoté sachant que les documents avaient été distribués longtemps à l'avance et qu'ils avaient déjà fait l'objet de longues consultations. UN وأشار الرئيس المشارك إلى أن الأمر لن يحتاج إلا إلى مناقشات طفيفة بشأن جدول الأعمال المؤقت، وجدول الأعمال المشروح للدورة بالنظر إلى الوقت الطويل الذي قضي في إعداد هاتين الوثيقتين والمشاورات واسعة النطاق التي أجريت بالفعل بشأنهما.
    Le Groupe de travail a consacré 13 séances à l'examen des objectifs et de l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, conformément à son mandat, tel qu'il figure dans la résolution 57/61. UN 10 - وفقا لولاية الفريق العامل الواردة في القرار 57/61، كرس الفريق العامل 13 جلسة للنظر في الأهداف وجدول الأعمال للدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Le Groupe de travail a consacré 13 séances à l'examen des objectifs et de l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, conformément à son mandat, tel qu'il figure dans la résolution 57/61. UN 10 - وفقا لولاية الفريق العامل الواردة القرار 57/61، كرس الفريق 3 جلسات للنظر في الأهداف وجدول الأعمال للدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Les quatre organismes poursuivent leur collaboration depuis la première réunion intergouvernementale et multipartite consacrée à la Plateforme. Ils ont tous contribué à la préparation de documents et de l'ordre du jour et à la planification de la réunion, à la mobilisation des parties prenantes et aux communications, ainsi qu'à l'élaboration d'une stratégie de communication commune. UN 13 - وظل التعاون بين المنظمات الأربع جارياً منذ الاجتماع الحكومي الدولي الأول لأصحاب المصلحة المتعددين المعني بالمنبر، وشمل ذلك التعاون مدخلات من كافة الوكالات بشأن إعداد الوثائق، وجدول الأعمال والتخطيط للاجتماع، وإشراك أصحاب المصلحة، والاتصالات، وإعداد استراتيجية مشتركة للاتصالات.
    Les quatre organismes poursuivent leur collaboration depuis la première réunion intergouvernementale et multipartite consacrée à la Plateforme. Ils ont tous contribué à la préparation de documents et de l'ordre du jour et à la planification de la réunion, à la mobilisation des parties prenantes et aux communications, ainsi qu'à l'élaboration d'une stratégie de communication commune. UN 13 - وظل التعاون بين المنظمات الأربع جارياً منذ الاجتماع الحكومي الدولي الأول لأصحاب المصلحة المتعددين المعني بالمنبر، وشمل ذلك التعاون مدخلات من كافة الوكالات بشأن إعداد الوثائق، وجدول الأعمال والتخطيط للاجتماع، وإشراك أصحاب المصلحة، والاتصالات، وإعداد استراتيجية مشتركة للاتصالات.
    i) Le Bureau du Conseil économique et social devrait décider de la date et de l'ordre du jour de la réunion dès la fin de l'année précédente, après avoir consulté les États Membres et les organisations concernées. UN ' 1` ينبغي أن يبت مكتب المجلس، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية، في موعد الاجتماع وجدول أعماله بحلول نهاية السنة السابقة.
    Il est également convenu que le groupe de contact organiserait ses travaux en fonction du mandat du Groupe de travail spécial et de l'ordre du jour qu'il avait arrêté d'un commun accord, compte tenu notamment des deux secteurs d'activité suivants: UN واتفق الفريق أيضاً على أن تعمل المجموعة وفقاً لولايته وجدول أعماله المتفق عليه()، بما يشمل مساري العمل التاليين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus