"et de l'union africaine" - Traduction Français en Arabe

    • والاتحاد الأفريقي
        
    • وفي الاتحاد الأفريقي
        
    • وللاتحاد الأفريقي
        
    • مع الاتحاد الأفريقي
        
    • ومن الاتحاد الأفريقي
        
    • بذلها الاتحاد الأفريقي
        
    Le Secrétariat et la Commission devraient, pour ce faire, tirer parti des atouts respectifs de l'ONU et de l'Union africaine. UN وينبغي أن يستفيد عمل الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد من المزايا النسبية لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    L'IGAD joue aussi un rôle majeur au sein de la Communauté économique africaine et de l'Union africaine. UN وأضاف أن المنظمة تضطلع أيضا بدور قيادي في الجماعة الاقتصادية الأفريقية والاتحاد الأفريقي.
    Ces accords ont été entérinés par les organes compétents de la CEDEAO et de l'Union africaine ainsi que par le Conseil de sécurité. UN وأيدت الهيئات المعنية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي هذين الاتفاقين فضلا عن مجلس الأمن.
    La CIRGL a été créée en 2003, à l'initiative de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. UN أُنشِئ المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2003 بمبادرة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    C'est dans cette intention qu'il a signé et ratifié les divers instruments antiterrorisme de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. UN وتأكيداً على ما سلف، وقعت نيجيريا مختلف صكوك الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المتعلقة بمكافحة الإرهاب وصدقت عليها.
    Le Gouvernement éthiopien s'est engagé à faire appliquer les accords conclus sous les auspices de l'ONU et de l'Union africaine. UN وقد التزمت إثيوبيا بتنفيذ الاتفاقات التي أبرمت برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Nous nous félicitons donc de l'initiative menée par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine à cet égard. UN ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي بهذا الخصوص.
    La Guinée était attachée à l'Examen périodique universel et aux activités des organes conventionnels et de l'Union africaine. UN والتزمت غينيا بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبعمل هيئات المعاهدات والاتحاد الأفريقي.
    Je donne à présent la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui parlera au nom du mouvement des pays non-alignés et de l'Union africaine. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جنوب أفريقيا، الذي سيتكلم باسم بلدان حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي.
    Les représentants de tous les États Membres, de l'Union européenne et de l'Union africaine sont priés de participer. UN ويطلب إلى ممثلي جميع الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي المشاركة في هذا الاجتماع.
    De même, la contribution de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et de l'Union africaine à cet égard est remarquable. UN وبالمثل تسهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأفريقي إسهامات رائعة.
    Une enquête commune de l'ONU et de l'Union africaine a permis d'établir que ce village a été en grande partie incendié et pillé. UN وتبين من تقييم شاركت في إجرائه الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أن الجزء الأعظم من القرية قد أحرق ونهب.
    À cet égard, il est essentiel que les activités des Nations Unies et de l'Union africaine au Soudan soient complémentaires. UN ولا بد في هذا الصدد من تكامل عمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Ils se sont enfin entretenus avec des représentants d'organisations non gouvernementales internationales, d'organismes des Nations Unies et de l'Union africaine. UN وأخيرا أجرى الفريق مناقشات مع ممثلين من منظمات دولية غير حكومية، ووكالات الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي.
    Je remercie aussi le Président de l'Assemblée générale et nos partenaires de l'Afrique centrale et de l'Union africaine pour leurs efforts inlassables. UN وأود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية العامة وشركاءنا في وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي على مساعيهم الدؤوبة.
    Il est également signataire des Conventions des Nations Unies et de l'Union africaine contre la corruption, qu'il ratifiera sous peu toutes les deux. UN وهي أيضا من الدول الموقعة لاتفاقيتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لمكافحة الفساد، وستصدق عليهما كليهما عما قريب.
    Les observateurs de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union africaine font des déclarations. UN وأدلى ممثلا كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي ببيان.
    Le Gouvernement soudanais attend du Conseil de sécurité de l'ONU et de l'Union africaine qu'ils exercent des pressions sur les rebelles pour qu'ils fassent de même. UN وتنتظر حكومة السودان من مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي الضغط على المتمردين للقيام بنفس الشيء.
    Nous apprécions les efforts en faveur du règlement pacifique menés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. UN ونعرب عن تقديرنا للجهود المبذولة للتسويات السلمية تحت إشراف الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Je salue également les efforts de l'ONU et de l'Union africaine pour la réussite de l'organisation des élections au Burundi et en République centrafricaine. UN وأود كذلك أن أشيد بالأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على جهودهما في إنجاح الانتخابات في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة.
    Ils ont ensuite renouvelé leur appui aux efforts de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de l'Union africaine. UN وأكدوا كذلك من جديد دعمهم لجهود الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا وللاتحاد الأفريقي.
    Sous la coprésidence de l'ONU et de l'Union africaine, le Comité d'appui technique du Mécanisme de suivi régional s'est réuni à trois reprises à Nairobi. UN وعقدت لجنة الدعم التقني المنبثقة من آلية الإشراف الإقليمية ثلاثة اجتماعات في نيروبي ترأستها الأمم المتحدة بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي.
    b) Les données provenant d'un État Membre et de l'Union africaine ont été utilisées pour établir une comparaison malgré le fait que les spécifications de cet État Membre ne correspondaient pas aux normes en vigueur à l'ONU; UN (ب) استخدام البيانات الواردة من إحدى الدول الأعضاء ومن الاتحاد الأفريقي لتوفر أساسا للقياس رغم اختلاف مواصفات الدولة العضو عن معايير الأمم المتحدة؛
    Il porte aussi sur le déploiement de l'AMISOM et sur les questions connexes de commandement et de contrôle, ainsi que sur le concours de la Mission et de l'Union africaine aux processus en cours en Somalie. UN وهو يغطي أيضا المسائل المتعلقة بنشر البعثة، ومسائل القيادة والمراقبة ذات الصلة، فضلا عما يتعلق بالبعثة ومجمل الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي لدعم العمليات الجارية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus