Ses principaux objectifs sont la création d'emplois et la croissance économique à la faveur d'un développement durable et de l'urbanisation. | UN | وتشمل الأهداف الأساسية للحاضنة إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي من خلال التنمية المستدامة والتحضر. |
Au cours d'une séance de questions-réponses, les représentants des délégations ont remercié la Mission permanente du Tadjikistan d'avoir évoqué le thème de l'eau et de l'urbanisation. | UN | وخلال جولة الأسئلة والأجوبة، وجه ممثلو الوفود الشكر للبعثة الدائمة لطاجيكستان لأنها طرحت موضوع المياه والتحضر للمناقشة. |
L'accélération de l'industrialisation et de l'urbanisation diminue la superficie des terres agricoles. | UN | ويتسبب تسارع التصنيع والتحضر في تضاؤل الأرض الزراعية. |
L'augmentation des phénomènes météorologiques extrêmes résultant des changements climatiques et de l'urbanisation entraînera probablement une hausse des déplacements durant les décennies futures. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي الزيادة في الظواهر الجوية الناجمة عن تغير المناخ والتوسع الحضري إلى ارتفاع مستويات التشريد في العقود القادمة. |
En Mauritanie, le Fonds a appuyé la formulation de la politique démographique nationale qui traite des migrations et de l'urbanisation. | UN | وفي موريتانيا، ساند الصندوق صياغة السياسة السكانية للبلد، والتي تعالج الهجرة والتوسع الحضري. |
Son Excellence M. Ali Abdol Alizadeh, Ministre de l'habitation et de l'urbanisation de la République islamique d'Iran | UN | معالي السيد علي عبد العلي زادة، وزير الإسكان والتنمية الحضرية بجمهورية إيران الإسلامية |
Au Pakistan, les pressions croissantes de la vie moderne et de l'urbanisation rapide mettent à rude épreuve les structures traditionnelles d'appui. | UN | إن الضغوط المتزايدة للحياة الحديثة والتحضر السريع التنامي تفــرض ضغوطا على هياكل الدعم غير الرسمي في باكستــان. |
17. Incidences du changement démographique Centre UNU et de l'urbanisation | UN | اﻵثار المترتبــة على التغيير الديمغرافي والتحضر |
La question du vieillissement et de l’urbanisation mérite également la plus grande attention. | UN | إن مسألة الشيخوخة والتحضر تستحق أيضا أكبر قدر من الاهتمام. |
Du fait de la rapidité de l'industrialisation et de l'urbanisation, et du fait que de plus en plus souvent les deux conjoints étaient salariés à plein temps, les systèmes traditionnels selon lesquels la famille subvenait aux besoins des personnes âgées seraient mis rudement à l'épreuve, selon les participants à la Conférence. | UN | ووفقا لما ذكره المؤتمر فإنه مع سرعة التصنيع والتحضر وزيادة تواتر اشتغال الزوجين كليهما بعمل بأجر على أساس التفرغ، ستتعرض نظم الدعم اﻷسري التقليدية لكبار السن إلى إجهاد شديد. |
274. La pollution de l'environnement s'est intensifiée du fait de l'industrialisation et de l'urbanisation. | UN | 274- تسارع التلوث البيئي بسبب التصنيع والتحضر. |
49. L'étude des facteurs déterminants du mode de répartition de la population et de l'urbanisation exige une analyse des politiques et tendances en matière de migration interne. | UN | ٤٩ - وتقتضي دراسة محددات التوزيع السكاني والتحضر تحليل اتجاهات الهجرة الداخلية وسياساتها. |
Le groupe procure en outre une valeur ajoutée en institutionnalisant une démarche intégrée, c'est-à-dire en faisant ressortir les interconnexions entre les pressions sur l'environnement et les possibilités offertes dans ce domaine, et les mêmes interconnexions dans le domaine de la population et de l'urbanisation. | UN | وعلاوة على ذلك، تسهم المجموعة إسهاما إضافيا من خلال اعتماد نهج متكامل، أي عبر التشديد على أوجه الترابط بين الضغوط والفرص البيئية، والضغوط والفرص المتعلقة بالسكان والتحضر. |
La rapidité de la croissance économique et de l'urbanisation a incité les travailleurs ruraux à émigrer vers les villes à la recherche de meilleures possibilités d'emploi tandis que le processus de développement urbain avait pour conséquence de convertir des terres agricoles à d'autres utilisations. | UN | وقد أوجد النمو الاقتصادي والتحضر السريعين حوافز للعمال الريفيين في الهجرة إلى المدن بحثاً عن فرص أفضل للدخل، وفي خضم عملية التنمية الحضرية، تم تحويل الأراضي الزراعية إلى استخدامات بديلة. |
Au Sénégal, il a participé à l'intégration des questions de la migration et de l'urbanisation dans le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وفي السنغال، شارك الصندوق في إدماج قضايا الهجرة والتوسع الحضري في إطار استعراض ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
En revanche, la dépendance à l'égard des importations de pétrole a augmenté dans les pays en développement, en grande partie du fait de l'industrialisation et de l'urbanisation. | UN | وبالعكس، زاد الاعتماد على الواردات من النفط في العالم النامي، عموماً بسبب التصنيع والتوسع الحضري. |
Cela est dû en partie à une augmentation de la dépendance vis-à-vis des importations de pétrole dans le monde en développement, à la suite de l'industrialisation et de l'urbanisation. | UN | وهذا يرجع، جزئيا، إلى زيادة المرونة في واردات النفط في العالم النامي، وذلك أساسا نتيجة للتصنيع والتوسع الحضري. |
Son Excellence M. Albert Shabangu, Ministre de l'habitation et de l'urbanisation du Swaziland | UN | فخامة السيد ألبريت شبانك، وزير الإسكان والتنمية الحضرية بسوازيلند |
Le problème gagnera en acuité avec le développement des migrations et de l'urbanisation et l'afflux croissant de personnes déplacées et de réfugiés. | UN | وستشتد حدة هذه المشكلة بازدياد الهجرة والتمدين وتزايد تدفق المشردين واللاجئين. |
Des efforts doivent être fournis pour réorganiser les métiers de village, qui ont progressivement diminué en raison de l'industrialisation et de l'urbanisation. | UN | ويجب بذل جهود لتطوير الحرف الريفية التي ما فتئت تتدهور تدريجيا بسبب التصنيع والتوسع العمراني. |
Les deux programmes continuent de participer aux réunions et manifestations de l'autre, et ont présenté une position commune sur un certain nombre de questions, comme celles de l'utilisation efficace des ressources dans les villes, des villes et des changements climatiques et de l'urbanisation. | UN | ويواصل البرنامجان المشاركة في اجتماعات كل منهما وفي مناسباتهما وقد عرضا مواقف مشتركة بشأن عدد من القضايا، من بينها المدن ذات الكفاءة في استخدام الموارد، والمدن وتغيُّر المناخ والتحضُّر. |
Son Excellence M. Soumeila Cisse, Ministre de l'infrastructure physique, du développement national et régional, de l'environnement et de l'urbanisation du Mali | UN | معالي السيد سوميلا سيس، وزير البنية التحتية والتنمية الوطنية والإقليمية والبيئة وتخطيط المدن بمالي |
Il a été estimé que le groupe chargé de l'agriculture, du commerce et de l'accès au marché aurait dû avoir pour organisateur la CNUCED, et le groupe chargé de l'environnement, de la population et de l'urbanisation, le PNUE. | UN | وذُكر أنه كان ينبغي أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) هو الداعي إلى اجتماعات مجموعة الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق؛ وأن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الداعي إلى اجتماعات مجموعة البيئة والسكان والتحول الحضري. |