Nombre d'Arabes syriens ont perdu des superficies importantes, traditionnellement réservées à l'élevage, à la suite des modifications introduites dans les schémas de production, des échanges commerciaux et de l'utilisation des terres au sein d'une société traditionnellement rurale. | UN | وهناك عدد كبير من السكان العرب السوريين فقدوا مساحات كبيرة من الأراضي المستخدمة تقليدياً للرعي مما أدى إلى تغيير أنماط الإنتاج التجاري واستخدام الأراضي في مجتمع ريفي تقليدياً. |
3. Soutenir une gestion durable des ressources en eau et de l'utilisation des terres. | UN | 3 - دعم الإدارة المستدامة للموارد المائية واستخدام الأراضي |
h) Incidences méthodologiques de la notification d'inventaires distincts pour les secteurs de l'agriculture et de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie. | UN | (ح) الآثار المنهجية للإبلاغ عن قطاعات الزراعة واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، كلٍ على حدة. |
Nonobstant ces mesures, il faut également se soucier d'une protection adéquate des populations vulnérables, notamment dans les domaines des ressources naturelles, de la répartition et de l'utilisation des terres et de la protection des agriculteurs et des agro-industries. | UN | وفي حين أعلن الرئيس عن هذه التدابير، فهناك أيضا شواغل بشأن ضمان الحماية الكافية للسكان الضعفاء، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الموارد الطبيعية وتخصيص الأراضي، واستخدام الأراضي وحماية المزارعين والصناعة الزراعية. |
Le PNUE peut jouer un rôle utile dans la fourniture d'informations contextuelles telles que le caractère dynamique de la couverture terrestre et de l'utilisation des terres. | UN | ويمكن أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور مفيد في توفير معلومات موضوعية مثل الطبيعة الدينامية للغطاء النباتي واستخدام الأرض . |
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs pouvaient tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres. | UN | ففي البيئة الريفية، قد يكون العمال الزراعيون وصغار المزارعين وصيادو الأسماك وقاطنو الغابات والرعاة متساوين في الفقر ولكن مصالحهم فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد واستخدام الأراضي كثيراً ما تكون مختلفة بل ومتعارضة أحياناً. |
Dans ce dernier, journaliers, petits exploitants agricoles, pêcheurs, habitants des forêts et éleveurs peuvent tous se trouver dans une situation de pauvreté identique, mais souvent avec des intérêts différents, voire contradictoires, s'agissant de l'accès aux ressources et de l'utilisation des terres. | UN | ففي البيئة الريفية، قد يكون العمال الزراعيون وصغار المزارعين وصيادو الأسماك وقاطنو الغابات والرعاة متساوين في الفقر ولكن مصالحهم فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد واستخدام الأراضي كثيراً ما تكون مختلفة بل ومتعارضة أحياناً. |
d) Cartes régionales des variations de la densité de la végétation et de l'utilisation des terres | UN | (د) خرائط إقليمية للتغيُّر في كثافة الغطاء النباتي واستخدام الأراضي |
Des stratégies efficaces d'occupation des sols permettent de surmonter la pression constante que fait peser la pénurie de terres sur les petits États insulaires en développement, en renforçant les ressources humaines et la capacité institutionnelle et en modifiant la gestion des bassins versants, des zones littorales et de l'utilisation des terres. | UN | 38 - ومن شأن فعالية استراتيجيات استخدام الأراضي المساعدة على معالجة تزايد الضغط على الموارد المحدودة من الأراضي في الدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال تعزيز ضبط التغيير في الموارد البشرية والقدرات المؤسسية ومستجمعات المياه والمناطق الساحلية واستخدام الأراضي. |
j) Les États touchés, les donateurs et les intervenants dans la lutte antimines élaborent et appliquent des méthodes pour l'évaluation systématique de l'effet des activités de la lutte antimines sur tous les membres des groupes bénéficiaires afin de garantir le caractère équitable et efficace de la répartition des tâches opérationnelles et de l'utilisation des terres récupérées; | UN | (ي) تضع الدول المتضررة والمانحون والعاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام طرائق للتقييم المنهجي لأثر الأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام على جميع أعضاء المجتمعات المستفيدة بغية ضمان الاضطلاع بالمهام التنفيذية واستخدام الأراضي التي تم تطهيرها بأكثر الطرق إنصافاً وفعالية، وتنفذ هذه الطرائق؛ |