Survol à moyenne altitude du Sud et de la Bekaa occidentale par des hélicoptères | UN | مروحيات فوق الجنوب والبقاع الغربي. ارتفاع متوسط |
parties du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale et l'application de la | UN | احتلال إسرائيل أجزاء من جنوب لبنان والبقاع الغربي |
C’est ainsi que 400 000 résidents du sud et de la Bekaa occidentale se sont réfugiés à Beyrouth, au mont Liban et dans le nord. | UN | وبلغ عدد النازحين ٤٠٠ ألف مواطن من الجنوب والبقاع الغربي توزعوا في بيروت وجبل لبنان والشمال. |
— Entre 13 heures et 13 h 15, l'aviation militaire israélienne a survolé les régions du mont Liban et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٣ والساعة ١٥/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي جبل لبنان والبقاع الغربي على علو شاهق. |
Ma délégation forme le voeu que l'occupation de la région sud du Liban et de la Bekaa occidentale ne soit bientôt plus qu'un entrefilet dans les livres d'histoire et que la souveraineté du Liban sur cette partie de son territoire soit rétablie. | UN | ويتوجــه وفــدي بالدعاء لكي يصبح احتلال جنوب لبنان وبقاعه الغربي في القريب العاجل مجرد صفحة من صفحات التاريخ، وأن يستعيد لبنان سيادته على ذلك الجزء من أراضيه. |
— Entre 19 h 45 et 21 h 25, l'aviation israélienne a survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٩ والساعة ٢٥/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |
— Entre 9 h 15 et 12 h 50, l'aviation israélienne a survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة ١٥/٩ والساعة ٥٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |
— Entre 7 h 30 et 12 h 30, l'aviation israélienne a survolé les régions de l'est, du sud et de la Bekaa occidentale à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٣٠/٧ و ٣٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق مناطق الشرق، الجنوب والبقاع الغربي. |
- Entre 13 h 30 et 14 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة 30/13 والساعة 00/14 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |
- Entre 10 heures et 10 h 25, des chasseurs israéliens ont survolé les régions du Nord et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة 00/10 و 25/10 حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الشمال والبقاع الغربي. |
- Entre 7 h 10 et 13 heures, des chasseurs israéliens ont survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale. | UN | - بين الساعة 10/7 والساعة 00/13 حلق الطيران الحربي فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي. |
- Entre 11 heures et 15 heures, des appareils de combat israéliens ont survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة 00/11 والساعة 00/15 حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي على ارتفاعات مختلفة. |
— Entre 12 h 15 et 16 heures, l'aviation israélienne a survolé les régions du sud et de la Bekaa occidentale à haute altitude. | UN | - بين الساعة ١٥/١٢ والساعة ٠٠/١٦ حلﱠق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي. |
À la suite des bombardements et des menaces et mises en garde diffusées par Israël dans la plupart des villages du sud et de la Bekaa occidentale, 90 % des habitants ont fui les villages et se sont réfugiés dans les régions suivantes : | UN | ـ على إثر القصف والتهديدات واﻹنذارات اﻹسرائيلية لمعظم قرى الجنوب والبقاع الغربي نزح سكان القرى بنسبة ٩٠ في المائة ولجأوا إلى المناطق التالية: |
Les objectifs stratégiques des pouvoirs législatif et exécutif restent les mêmes que ces dernières années, notamment et à titre de priorité, la libération du Sud—Liban et de la Bekaa occidentale de l'occupation étrangère et la réintégration des personnes déplacées. | UN | وظلت اﻷهداف الاستراتيجية للجهازين التشريعي والتنفيذي كما كانت في السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك، على رأس اﻷهداف، تحرير جنوب لبنان والبقاع الغربي من الاحتلال اﻷجنبي وإعادة دمج المشردين. |
Survol à moyenne altitude de Matn et de la Bekaa occidentale par des avions de guerre | UN | طيران حربي فوق المتن والبقاع الغربي. |
Depuis la libération de la majeure partie du sud du pays et de la Bekaa occidentale, Israël n'a eu de cesse de menacer le Liban d'agression. Ces dernières semaines, le Gouvernement israélien a encore haussé le ton, prétendant que le Liban était en train de détourner les eaux du Hasbani. | UN | دأبت إسرائيل منذ تحرير معظم الجنوب والبقاع الغربي على التهديد بالعدوان على لبنان، وارتفعت وتيرة هذه التهديدات في الأسابيع الأخيرة بحجة أن لبنان يعمل على تحويل مجرى نهر الحاصباني. |
Après avoir libéré la majeure partie du sud du pays et de la Bekaa occidentale, le Gouvernement libanais a entrepris de reconstruire le sud du Liban et de répondre aux besoins en eau potable et en eau d'irrigation de la population. | UN | بعد تحرير معظم الجنوب والبقاع الغربي بدأت الحكومة اللبنانية خطة إعادة إعمار الجنوب وتوفير حاجات الأهالي من مياه الشفة وتلك الضرورية للري. |
0 h 45 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aalma el-Chaab. Il a survolé les régions du sud et de la Bekaa occidentale avant de repartir à 12 h 10 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي ثم غادرت الساعة 12:10 من فوق البحر مقابل الناقورة |
43. Le peuple libanais est victime de violations incessantes des droits de l'homme du fait de l'occupation par Israël du sud du Liban et de la Bekaa occidentale. | UN | ٤٣ - وأردف قائلا، إن لبنان يتعرض للانتهاك الدائم لحقوق أهله من جراء الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷجزاء من جنوبه وبقاعه الغربي. |
Nous sommes certains qu'un retrait par Israël du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale sera un premier pas vers le renforcement de la confiance, l'atténuation des tensions, la réalisation de la stabilité et même l'instauration de la paix entre le Liban et Israël dans le cadre d'une paix globale dans la région. | UN | ومصر على ثقة من أن الانسحاب اﻹسرائيلي من جنوب لبنان وبقاعه الغربي سيكون الخطوة اﻷولى على طريق تعزيز الثقة وخفض حدة التوتر، والتوصل إلى مزيد من الاستقرار، بل والتمهيد ﻹقرار السلام بين لبنان وإسرائيل في إطار السلام الشامل بالمنطقة. |
L'occupation par Israël d'une partie du sud du Liban et de la Bekaa occidentale est également marquée par des violations quotidiennes par les forces militaires israéliennes des eaux territoriales, du territoire et de l'espace aérien libanais, bien au-delà des zones occupées. | UN | والاحتلال اﻹسرائيلي ﻷجزاء من الجنوب اللبناني وغرب البقاع يتسم كذلك بارتكاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية انتهاكات لﻷراضي اللبنانية وأجوائها ومياهها اﻹقليمية، في أماكن تتجاوز المناطق المحتلة. |