"et de la budgétisation" - Traduction Français en Arabe

    • والميزنة
        
    • ووضع الميزانيات
        
    • وميزنتها
        
    • ووضع الميزانية
        
    • وميزنة
        
    • الأنشطة ووضع
        
    • وإعداد الميزانية
        
    A la fin de l'année, le HCR avait achevé la mise en place de l'évaluation de la planification et de la budgétisation basées sur les résultats. UN ومع نهاية السنة، استكملت المفوضية تحولها إلى التقييم والتخطيط والميزنة القائمة على النتائج.
    Un nouveau système de gestion du comportement professionnel devait permettre de gagner en efficacité au niveau du suivi, de l'exécution et de la budgétisation. UN ويؤدي استحداث نظام جديد لإدارة الأداء إلى تحسين الرصد والتنفيذ والميزنة.
    Les réformes dans le secteur de la santé ont, dans nombre de pays touchés par le paludisme, conduit à la décentralisation de la planification et de la budgétisation. UN تي أدى الإصلاح في القطاع الصحي، في العديد من البلدان المتأثرة بالملاريا، إلى تطبيق اللامركزية في التخطيط والميزنة.
    Il se penchera sur le développement des capacités systémiques dans le but de renforcer la résilience et d'aider les gouvernements à adapter les services sociaux de base, à renforcer la protection sociale et à améliorer la gestion des risques dans le cadre de la planification et de la budgétisation nationales et infranationales. UN وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Ce plan est conforme aux normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, aux termes desquelles la planification des évaluations doit être une partie explicite de la planification et de la budgétisation de la fonction évaluation et de l'organisation dans son ensemble. UN والخطة متوافقة مع معايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التي تدعو إلى تخطيط التقييمات لتكون جزءا واضحا من تخطيط وظيفة التقييم وميزنتها والمنظمة ككل.
    L’aptitude à évaluer la qualité de l’exécution des programmes est donc fonction de la qualité de la planification à moyen terme et de la budgétisation des programmes. UN لذلك فإن القدرة على تقييم نوعية البرامج تتوقف على نوعية التخطيط ووضع الميزانية البرنامجية على المدى المتوسط.
    Nous devrions nous donner pour but de faire de la planification et de la budgétisation de véritables instruments stratégiques au service des priorités et du programme de travail de l'Organisation. UN ويتمثل الهدف الذي ينبغي اتباعه جعل التخطيط والميزنة أدوات استراتيجية حقيقية لخدمة أولويات وبرنامج عمل المنظمة.
    Définition de la gestion et de la budgétisation axées sur les résultats UN تعريف الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج
    Aspects particuliers de la planification, de la programmation et de la budgétisation. UN قضايا محددة في مجال التخطيط والبرمجة والميزنة.
    Le Service mènera une autoévaluation périodique des activités, en application des principes de la gestion et de la budgétisation axées sur les résultats. UN وسيجري الفرع بشكل منتظم تقييما ذاتيا لأنشطته، عملا بمبادئ الإدارة والميزنة المستندتان إلى النتائج.
    Le présent rapport contient l'historique de l'établissement des ordres de priorité depuis l'introduction de la planification et de la budgétisation des programmes, en 1974. UN ويصف التقرير التجربة المستقاة من تحديد الأولويات منذ الأخذ بأسلوب تخطيط البرامج والميزنة في عام 1974.
    Les États Membres ne doivent pas se contenter de déterminer l'orientation des politiques, ils doivent aussi s'investir pleinement dans tous les secteurs de la gestion et de la budgétisation. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء ألاّ تقصر دورها على وضع السياسات، وإنما تشارك مشاركة كاملة في جميع مجالات الإدارة والميزنة.
    Le Comité de la planification et de la budgétisation des programmes est chargé de surveiller l’application de ces règles, au nom du Secrétaire général; UN ويكون مجلس تخطيط البرامج والميزنة مسؤولا، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد.
    Le Comité de la planification et de la budgétisation des programmes a été dissous et remplacé par le Comité directeur pour la réforme et la gestion. UN ألغــي مجلــس تخطيــط البرامــج والميزنة واستُعيض عنه باللجنة التوجيهيـة لﻹصلاح واﻹدارة.
    Supprimer la référence au Comité de la planification et de la budgétisation des programmes. UN وتُشطب اﻹشــارة إلى مجلس تخطيط البرامج والميزنة.
    Le Comité de la planification et de la budgétisation des programmes ne s’est jamais occupé de modifications apportées à l’intérieur d’un sous-programme. UN لم يُشارك مجلس تخــطيط البرامج والميزنة أبــدا في حــالات التغييرات المــدخلة في برنامج فرعي.
    Il est nécessaire de regrouper davantage les divers plans sectoriels et les stratégies soutenues par les donateurs dans le cadre d'ensemble de la planification et de la budgétisation nationales. UN وثمة حاجة الى مزيد من الدمج لمختلف الخطط الاطارية الاستراتيجية القطاعية، التي تستند الى ما يقدمه المانحون، في أطر التخطيط والميزنة على الصعيد الوطني الشامل.
    Ces limites sont inhérentes à l’opération elle-même et ne pourront être surmontées que si l’on procède à une modification fondamentale de la conception de la programmation et de la budgétisation, voire du suivi (par. 64). UN وهذه القيود مرتبطة بطبيعة العملية ولا يمكن التغلب عليها إلا من خلال إجراء تغييرات أساسية في مفهومي البرمجة والميزنة بل وفي عملية الرصد.
    Il comporte des rubriques budgétaires consacrées à la gestion durable des terres dans les divers processus découlant de la planification et de la budgétisation du développement à l'échelle du pays. UN وينبغي أن يشمل الإطار تخصيص اعتمادات من الميزانية للإدارة المستدامة للأراضي في سياق مختلف العمليات القطرية المتعلقة بصفة عامة بالتخطيط ووضع الميزانيات ذات الصلة بالتنمية.
    Le Gouvernement reconnaît la nécessité de la budgétisation tenant compte des sexospécificités dans le cadre de la réforme générale de la planification et de la budgétisation au Bangladesh. UN ثمة إدراك واضح من جانب الحكومة بضرورة الأخذ بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني كجزء من التغييرات الأوسع في تخطيط العملية الجارية في بنغلاديش وميزنتها.
    Une actualisation de ces études serait une contribution constructive au processus global d'examen de la planification et de la budgétisation. UN ومن شأن تحديث الدراسة الاستقصائية أن يكون مساهمة بناءة في عملية الاستعراض الشامل للتخطيط ووضع الميزانية.
    À ce jour, trois leçons peuvent être tirées des efforts d’institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats et de la budgétisation par les résultats au FENU. UN وقد استُخلصت حتى الآن ثلاثة دروس هامة من السعي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نظام الإدارة المرتكزة على النتائج وميزنة الأداء في الصندوق.
    3. Souligne qu'à sa soixante-deuxième session elle fera le bilan de la réforme de la planification et de la budgétisation entreprise à titre expérimental, en vue de se prononcer définitivement sur la question, comme le prévoient ses résolutions 58/269 et 60/257 ; UN 3 - تشدد على أنها ستستعرض في دورتها الثانية والستين تجربة إصلاح تخطيط الأنشطة ووضع الميزانية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأنها، وذلك وفقا لقراريها 58/269 و 60/257؛
    La procédure révisée est bien meilleure que l'ancienne pour ce qui est de la planification, du suivi et de la budgétisation et l'Union européenne constate avec satisfaction que certaines des questions qui ont été soulevées dans le passé sont maintenant réglées par le Secrétariat. UN ويفوق الإجراء المحسّن الإجراء القديم من حيث التخطيط والمراقبة وإعداد الميزانية. وأعرب عن ارتياح الاتحاد الأوروبي لأن الأمانة العامة تعالج حالياً بعض المسائل التي أثارها في السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus