L’OICS peut, en cas de violation des traités, exiger des gouvernements qu’ils adoptent des mesures correctives, et il peut porter ces violations à l’attention des parties, du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants. | UN | وفي حالة حدوث انتهاكات للمعاهدات، يجوز للهيئة أن تطلب إلى الحكومات اتخاذ تدابير علاجية، ولها أن تعرض الانتهاكات التي تتعرض لها المعاهدة على الدول اﻷطراف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات. |
Ma délégation reconnaît le rôle du PNUCID, de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et de la Commission des stupéfiants dans la lutte contre le fléau de la drogue. | UN | ويقـــدر وفــد بلدي دور برنامج اﻷمـم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، ولجنة المخدرات في مكافحة آفة المخـــدرات. |
Il a été recommandé dans les résolutions ultérieures de l’Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants de renforcer le Plan d’action et d’améliorer sa présentation et son utilité. | UN | ودعت القرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات إلى تعزيز الخطة وتحسين عرضها وزيادة جدواها. |
Par conséquent, l'OTSC confirme son engagement en faveur de la mise en œuvre effective des trois conventions de base des Nations Unies en matière de drogue et des résolutions en la matière de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et de la Commission des stupéfiants. | UN | وتبعا لذلك، تؤكد منظمة معاهدة الأمن الجماعي التزامها بالتنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث الأساسية للمخدرات وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة المخدرات ذات الصلة. |
Certains orateurs ont indiqué que le groupe de travail devrait devenir un organe consultatif permanent de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants. | UN | وذكر بعض المتكلِّمين أنَّ الفريق العامل ينبغي أن يصبح هيئةً استشاريةً دائمةً للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدِّرات. |
La Fondation a participé aux sessions du Conseil des droits de l'homme et de la Commission des stupéfiants ainsi qu'aux réunions de la Conférence des ONG dotées du statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | شاركت المنظمة في دورات مجلس حقوق الإنسان ولجنة المخدرات وفي اجتماعات مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة. |
À la suite de la création du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, qui regroupe le Centre de prévention de la criminalité internationale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, la synergie entre les travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants s'est amplifiée. | UN | فبعد إنشاء مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة، بما في ذلك المركز التابع له والمعني بمنع الإجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. اتسع نطاق التآزر بين عمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات. |
Il en a résulté un ensemble qui va au-delà des mandats du PNUCID et de la Commission des stupéfiants, l'alcool et le tabac étant pris en compte dans certains cas. | UN | وتنصهر هذه المناظير واﻷولويات مع بعضها لتشكل مجموعا يتجاوز حدود ولايتي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة المخدرات - وذلك، مثلا، في بعض الحالات، بإدراج المشروبات الكحولية والتبغ. |
Le comité mixte que ces deux organes ont établi pour étudier les activités d'intérêt commun ne pourra que renforcer la coopération et répond à la demande du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants qui voulaient voir s'instaurer une plus grande coordination entre ces deux organes. | UN | وأن اللجنة المشتركة التي أنشأتها هاتان الهيئتان لاستعراض اﻷنشطة محل الاهتمام المشترك هي خطوة إيجابية لتعزيز التعاون والاستجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات إقامة تنسيق أوثق بين الهيئتين. |
À cet égard, un certain nombre d'orateurs ont été d'avis qu'il importait de préserver la nature informelle du groupe de travail, alors que d'autres ont fait observer que ce dernier avait été établi officiellement par une décision du Conseil économique et social, conformément aux résolutions pertinentes de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عدد من المتكلمين عن رأي مفاده أن من المهم الاحتفاظ بالطابع غير الرسمي للفريق العامل، في حين لاحظ متكلمون آخرون أن الفريق العامل قد أنشئ رسميا بمقتضى قرار من المجلس الاقتصادي والاجتماعي عملا بقرارات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات ذات الصلة. |
c. Formulation, à l'intention des gouvernements, de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et de la Commission des stupéfiants, de propositions de mesures supplémentaires ou de substitution aux fins du respect des traités; | UN | ج- تقديم مقترحات إلى الحكومات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات بشأن التدابير الإضافية أو البديلة المتعلقة بالامتثال للمعاهدات؛ |
États ayant donné suite aux dispositions des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, aux résolutions et décisions pertinentes du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants ainsi qu'aux recommandations de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, 2000-2002 et 2002-2004 | UN | الدول التي نفّذت المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وقرارات ومقرّرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات ذات الصلة وتوصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، حسب المنطقة، 2000-2002 و2002-2004 |
À l'ONU à Vienne, de 1999 à 2002, les représentantes permanentes de la Fédération ont participé chaque année aux travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants. | UN | وفي مقر الأمم المتحدة بفيينا، حضر ممثلونا الدائمون سنويا اجتماعات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات خلال الفترة 1999-2002. |
Cette réduction aurait pour effet de réduire la capacité de l'Organe de suivre, vérifier et évaluer le respect des traités par les parties, et d'appeler l'attention des autres parties, du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants lorsqu'une partie ne fournit pas d'explication satisfaisante ou n'adopte pas les mesures correctives nécessaires. | UN | ومن شأن التخفيض المقترح أن يحد من قدرة المجلس على رصد امتثال الأطراف للمعاهدات ودراسته وتقييمه، وتوجيه انتباه الأطراف الأخرى والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات عند إخفاق أحد الأطراف في تقديم تفسير مقنع أو اعتماد تدابير تصحيحية. |
a) Il faut établir un groupe de travail conjoint de la Commission de statistique et de la Commission des stupéfiants qui aura pour mission d'élaborer les normes et directives relatives aux indicateurs prioritaires; | UN | (أ) إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجنة الإحصائية ولجنة المخدرات لوضع المعايير والمبادئ التوجيهية للمؤشرات ذات الأولوية؛ |
À la quarante-neuvième session de la Commission, plusieurs propositions ont été faites sur les moyens de développer plus avant la stratégie à moyen terme, y compris la création d'un groupe d'" amis des présidents " de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants, pour continuer de tenir des consultations sur cette question. | UN | وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة، قُدّمت عدة مقترحات حول كيفية المضي في وضع الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك إنشاء فريق " أصدقاء رئيسي " لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات من أجل مواصلة التشاور حول هذا الموضوع. |
À la suite de ces discussions, les commissions ont décidé, aux réunions intersessions que chacune a tenues le 4 octobre 2006, de créer un groupe informel à composition non limitée d'Amis des Présidents de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants pour continuer d'avoir des consultations sur cette question. | UN | وعقب تلك المناقشات، قررت كل لجنة، في الاجتماعين المعقودين بين الدورتين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تشكيل فريق غير رسمي مفتوح العضوية لأصدقاء رئيسي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات بغية المضي في التشاور حول هذه المسألة. |
Se félicitant des consultations approfondies tenues par les États Membres, y compris dans le cadre du Groupe informel à composition non limitée d'Amis des Présidents de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants en vue d'examiner la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للمشاورات المستفيضة التي أجرتها الدول الأعضاء، بما في ذلك المشاورات التي جرت في إطار فريق أصدقاء رئيسي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات غير الرسمي المفتوح العضوية، للنظر في استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، |
69. Sur recommandation du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants, l'Assemblée générale a adopté, dans sa résolution 68/196, les Principes directeurs des Nations Unies sur le développement alternatif. | UN | 69- وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية المتعلقة بالتنمية البديلة في قرارها 68/196، بناء على توصية من المجلس الاجتماعي والاقتصادي ولجنة المخدِّرات. |
Le Gouvernement du Venezuela estime que le problème mondial de la drogue est du ressort de l'Assemblée générale et de la Commission des stupéfiants, organe subsidiaire du Conseil économique et social des Nations Unies. D'après lui, le Conseil de sécurité n'est en rien compétent pour lutter contre le trafic de drogue. | UN | وأضاف أن حكومته ترى أن مشكلة المخدرات العالمية تدخل في إطار اختصاص الجمعية العامة واللجنة المعنية بالمخدرات التي هي هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وليس من اختصاص مجلس الأمن على الإطلاق أن يتصدى لمسألة الاتجار بالمخدرات. |