"et de la communauté économique" - Traduction Français en Arabe

    • والجماعة الاقتصادية
        
    • والاتحاد الاقتصادي
        
    • وللجماعة الاقتصادية
        
    • والمجموعة الاقتصادية
        
    :: Promouvoir et réaliser les objectifs du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) et de la Communauté économique africaine; UN :: تعزيز وتحقيق أهداف السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    :: Participation du Gouvernement sierra-léonais, de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au dialogue politique UN مشاركة حكومة سيراليون واتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حوار سياسي
    Il a aussi participé à plusieurs opérations de maintien de la paix sous la bannière de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وأضاف أن مالي شاركت أيضاً في عمليات حفظ السلام تحت علم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ont également participé à la séance des représentants de l'Union africaine et de la Communauté économique des États d'Afrique centrale. UN وشارك في الجلسة أيضا ممثلون للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    iii) D'établir et de maintenir des contacts avec des représentants de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et de la Communauté économique des États d'Afrique occidentale (CEDEAO); UN ' ٣ ' إقامة وإدامة الاتصالات مع ممثلي منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا؛
    Des projets dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sont également à l'étude. UN وعلاوة على ذلك، يجري وضع مشروعات في إقليمي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La République de Guinée continuera d'appuyer les efforts de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour la restauration de la paix, de la sécurité et pour la réconciliation nationale en Sierra Léone. UN وستواصل جمهورية غينيا دعم جهود الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لاستعادة السلام والأمن والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    Nous avons créé des dispositifs efficaces de coopération et d'intégration régionale au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    cessez-le-feu négocié sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et signé à Abuja, dans lequel ils voient un premier pas vers la reprise du processus de paix en Sierra Leone. UN ورحب أعضاء المجلس باتفاق وقف إطلاق النار الذي توصلت إليه الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووقع في أبوجا كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام في سيراليون.
    Conformément aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, je tiens à renouveler l'appel du Gouvernement guinéen pour une assistance substantielle en vue d'aider la République de Guinée à mieux supporter le poids de la présence des réfugiés. UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أود أن أكرر هنا المناشدة التي وجهتها حكومة غينيا من أجل تقديم مساعدة كبيرة لمساعدة جمهورية غينيا على تحمل عبء هؤلاء اللاجئين.
    La traite de main-d'œuvre agricole est en diminution en raison des projets de l'Organisation internationale du Travail et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN والاتجار بالبشر لتوفير اليد العاملة الزراعية في انخفاض بفضل مشاريع منظمة العمل الدولية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les observateurs de l'Union européenne et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest y ont eux aussi participé. UN 75 - وشارك أيضا المراقبان عن الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    C. Réunion du Conseil de sécurité et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN جيم - الاجتماع بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Les membres du Conseil ont salué l'action commune de l'ONU, de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au Burkina Faso et félicité le Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest pour le rôle de premier plan qu'il a joué. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة في بوركينا فاسو مع كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأعربوا عن تقديرهم لقيادة الممثل الخاص لغرب أفريقيا.
    Dans la sous-région d'Afrique centrale, un plan d'action et une stratégie ont été élaborés conjointement par les secrétariats de la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC) et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), et approuvés par le Conseil des ministres. UN في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، تمت صياغة خطة عمل واستراتيجية بمشاركة أمانتي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ووافق عليهما مجلس الوزراء.
    Enfin, la Sierra Leone tirera également parti de l'approfondissement de la coopération entre les États membres de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وأخيراً، فإن سيراليون ستستفيد أيضاً من تعميق التعاون فيما بين الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: Tenue d'un séminaire à l'intention des représentants de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale pour déterminer les lacunes dans les mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité et élaboration d'un plan d'action pour combler ces lacunes UN :: عقد ورشة عمل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، لتحديد الثغرات في آليات السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، ووضع خطة عمل لمعالجة هذه الثغرات
    Je trouve toutefois encourageante l'intensification de la coopération sur les questions de sécurité au sein de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN غير أن ما يبعث على الأمل في نفسي هو التعاون المتزايد القائم بين اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المسائل الأمنية.
    Le pays a besoin d'une expertise extérieure pour harmoniser sa législation et ses pratiques avec celles d'autres membres de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) et de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN ويحتاج البلد إلى خبرة خارجية من أجل تنسيق التشريع والممارسات في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    On citera, à titre d'exemple, les protocoles relatifs à la libre circulation des personnes de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale qui ne sont pas appliqués. UN وتشمل الأمثلة البروتوكولات التي تتعلق بحرية حركة الأشخاص مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى الذي لم يطبق بعد.
    Comment ne pas mentionner aussi la participation du Mali aux missions de paix de l'ONU, de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), au Libéria, en Sierra Leone, en République démocratique du Congo, au Burundi et en Haïti? UN وأود هنا الإشارة إلى مشاركة مالي في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وهايتي.
    L'appui de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) et de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a beaucoup compté dans les tentatives de mettre fin à toutes les hostilités dans ces deux pays. UN إن دعــم اﻷمــم المتحــدة، ومنظمة الوحدة الافريقية، والمجموعة الاقتصادية لــدول غربي افريقيا كان له أثر كبير في الجهود الرامية إلى إنهاء كل اﻷعمال العدائية في هذين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus