"et de la communauté des états indépendants" - Traduction Français en Arabe

    • ورابطة الدول المستقلة
        
    • وكمنولث الدول المستقلة
        
    • وكومنولث الدول المستقلة
        
    Cela contribuerait à transformer la Division de l'Europe et de la Communauté des États indépendants en bureau régional. UN ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يساعد على تحويل شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    Il devrait en particulier transformer sa division de l'Europe et de la Communauté des États indépendants en un bureau régional. UN وينبغي أن يقوم البرنامج بصفة خاصة بتحويل شعبته من أجل أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    L'effort du PNUD a essentiellement porté sur la région Afrique ainsi sur celle de l'Europe et de la Communauté des États indépendants; UN ونجد أن جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مركزة في منطقة أفريقيا بالإضافة إلى أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Des centres de lutte contre le terrorisme ont été créés dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai et de la Communauté des États indépendants. UN ولقد أقيمت مراكز ضد الإرهاب في إطار منظمة شنغهاي للتعاون وكمنولث الدول المستقلة.
    Au cours des cinq dernières années, la Commission économique pour l'Europe a favorisé de tels partenariats en accordant une importance particulière aux pays en transition d'Europe centrale et orientale et de la Communauté des États indépendants. UN وقال ان اللجنة الاقتصادية لأوروبا روجت لمثل هذه الشراكات خلال السنوات الخمس الماضية مع التشديد بصورة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    Les bureaux des pays arabes dans la région de l'Europe et de la Communauté des États indépendants ont bien fait allusion aux stratégies nationales mais à leur stade initial d'élaboration; UN وأشارت المكاتب القطرية في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى استراتيجيات على المستوى الوطني ولكن في المراحل الأولى من الإعداد؛
    Dans la région de l'Europe et de la Communauté des États indépendants, les dépenses d'exécution de programmes augmentent régulièrement et sont passées de 19 millions de dollars en 1995 à 28 millions en 1996 et à 37 millions de dollars en 1997. UN ويسجل التنفيذ في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة ارتفاعا مستمرا، إذ بلغ ٣٧ مليون دولار في عام ١٩٩٧ مقابل ٢٨ مليون دولار في عام ١٩٩٦ و ١٩ مليون دولار في عام ١٩٩٥.
    Des discours liminaires seront faits par M. Eduardo Aninat, Ministre des finances du Chili, et par d’autres hauts fonctionnaires gouvernementaux d’Europe orientale et de la Communauté des États indépendants. UN والمتكلمون الرئيسيون هم السيد إدواردو أنينات، وزير مالية، وكبار الموظفين الحكوميين من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Les femmes de l'Europe centrale et de l'Est et de la Communauté des États indépendants sont durement touchées par le passage d'une économie planifiée à une économie de marché. UN وتتأثر المرأة بشدة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة بالانتقال من اقتصاد خاضع للسيطرة المركزية إلى اقتصاد السوق.
    En 2007, des services consultatifs en matière d'investissement ont été fournis à 43 pays africains, 23 pays latinoaméricains, 36 pays en développement d'Asie et 19 pays d'Europe de l'Est et de la Communauté des États indépendants. UN ففي عام 2007، قُدمت خدمات استشارية في مجال الاستثمار إلى 43 من بلدان أفريقيا، و23 من بلدان أمريكا اللاتينية، و36 من بلدان آسيا النامية، و19 من بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Experte nationale du projet du PNUD portant sur la participation des femmes au développement dans les pays de la Communauté économique européenne et de la Communauté des États indépendants, 1995 UN خبيرة وطنية في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " دور المرأة في التنمية في بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة " ، 1995
    Il n'est pas sans intérêt de noter que quelques pays s'appuient sur la gestion axée sur les résultats et sur l'orientation des résultats pour accroître l'efficacité et la responsabilité du secteur public, comme le signale un groupe de bureaux de pays dans les régions de l'Afrique, de l'Asie et Pacifique, de l'Europe et de la Communauté des États indépendants. UN بيد أن من بين التطورات المفيدة أن عدة حكومات أصبحت تأخذ بالإدارة على أساس النتائج وتوجهها المرتكز على النتائج لتعزيز كفاءة ومسؤولية القطاع العام، وذلك على نحو ما أفادت به مجموعة من المكاتب القطرية في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie fait appel à la Fédération russe pour qu'elle adopte un comportement plus responsable dans ses déclarations et qu'elle s'en tienne irrévocablement aux engagements qu'elle a elle-même pris dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et de la Communauté des États indépendants (CEI). UN إن وزارة خارجية جورجيا تطلب إلى الاتحاد الروسي أن يُبين عن المزيد من المسؤولية في بياناته وأن يمتثل بشكل لا رجعة فيه لالتزاماته التي تعهد بها في إطار الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة.
    ii) Région de l'Europe centrale et orientale et de la Communauté des États indépendants (E/ICEF/2013/P/L.11) : examen à mi-parcours des programmes de pays de l'Arménie, de la Bosnie-Herzégovine, du Tadjikistan et du Turkménistan; UN ' 2` منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة (E/ICEF/2013/P/L.11) الذي يغطي استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية لأرمينيا والبوسنة والهرسك وتركمانستان وطاجيكستان ؛
    La Géorgie est l'un des premiers pays de la région d'Europe centrale et orientale et de la Communauté des États indépendants à offrir un accès universel aux traitements rétroviraux depuis 2004, et cette situation s'est maintenue durant la décennie écoulée. UN 37 - وقد كانت جورجيا من أوائل الدول في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة التي أتاحت للجميع العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة في عام 2004، والتي حافظت على هذا المركز خلال السنوات العشر الماضية.
    En 1999, quatre ateliers régionaux de formation ont été organisés par des représentants ou coordonnateurs résidents du PNUD et des fonctionnaires compétents des gouvernements dans la région de l'Asie et du Pacifique, la région de l'Afrique occidentale et centrale, la région de l'Afrique orientale et méridionale et la région de l'Europe orientale et de la Communauté des États indépendants. UN فخلال عام 1999 نظمت أربع حلقات عمل إقليمية للممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين التابعين للبرنامج والمسؤولين الحكوميين في كل من منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة غرب أفريقيا ووسطها ومنطقة شرق أفريقيا وجنوبها ومنطقة أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Les progrès ont été moins satisfaisants dans les économies en transition de l'Europe du Sud-Est et de la Communauté des États indépendants (CEI) et la pauvreté se maintient à un niveau regrettablement élevé dans certaines régions. UN وكان التقدم أقل من ذلك في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة وظل الفقر مرتفعاً بشكل مقلق في بعض المناطق.
    Il est également important de noter que des mesures de grande portée contre le terrorisme sont actuellement à l'étude dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai, de l'Organisation du traité sur la sécurité collective et de la Communauté des États indépendants. UN ومن الأمور الهامة أيضاً أن نشير إلى أنه يجري اتخاذ تدابير واسعة لمكافحة الإرهاب في نطاق منظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي وكومنولث الدول المستقلة.
    Le transfert des Volontaires des Nations Unies à Bonn devrait permettre non seulement de rapprocher l'organisation de Bruxelles, de l'Europe de l'Est et de la Communauté des États indépendants mais aussi de la mettre plus en évidence au sein du système des Nations Unies; elle permettrait, en outre, d'établir de nouveaux partenariats. UN ونقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون من شأنه أن يقرّب هذا البرنامج من بروكسل وأوروبا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة فضلاً عن أنه سيزيد أيضاً من التعريف به وبوجوده في المنظومة وسيمكنه من خلق شراكات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus