"et de la communauté scientifique" - Traduction Français en Arabe

    • والأوساط العلمية
        
    • والمجتمع العلمي
        
    Le processus préparatoire pourrait également bénéficier de la contribution des institutions multilatérales et de la communauté scientifique à l'évaluation des progrès réalisés et des lacunes restant à combler. UN ومن شأن الإسهامات التي تقدمها المؤسسات المتعددة الأطراف والأوساط العلمية في التقييمات المتعلقة بالتقدم المحرز والثغرات الموجودة في التنفيذ أن تشكل هي الأخرى أداة قيمة للعملية التحضيرية.
    Il faudrait que les OCN comprennent des membres de la société civile et de la communauté scientifique ainsi que des représentants des institutions publiques et des ministères d'exécution. UN ويتعين إنشاء هيئات تنسيق وطنية بطريقة تسمح بمشاركة كل من المجتمع المدني والأوساط العلمية إضافة إلى المؤسسات الرسمية والوزارات المختصة فيها.
    Il a également été admis que les activités de suivi nécessiteront la contribution et l'intervention d'un grand nombre d'organismes de développement internationaux, d'autres institutions spécialisées, du secteur privé et de la communauté scientifique. UN وقد جرى التسليم أيضا بأن أنشطة المتابعة تحتاج إلى مدخلات وتدابير من مجموعة واسعة من وكالات التنمية الدولية والوكالات المتخصصة الأخرى والقطاع الخاص والأوساط العلمية.
    Le demandeur a par ailleurs déclaré qu'il se félicitait de la participation de l'Autorité et de la communauté scientifique internationale à la définition des paramètres et directives nécessaires à l'établissement de lignes de base environnementales au cours de la phase d'exploration. UN وقد أفاد مقدم الطلب أيضا أنه يرحب بمشاركة السلطة والمجتمع العلمي الدولي في تطوير المعايير والمبادئ التوجيهية لوضع خطوط الأساس البيئية خلال مرحلة الاستكشاف.
    Mais surtout, les gouvernements devraient envisager de mettre en place des mécanismes où des représentants non seulement des entreprises, des pouvoirs publics et de la communauté scientifique, mais aussi d'organisations non gouvernementales, de groupes de femmes, de minorités et de l'opinion publique en général, pourraient être invités à échanger des vues sur les grands problèmes scientifiques, sociaux et éthiques. UN والأهم من ذلك أن تنظر الحكومات في إنشاء آليات مناسبة لا تتيح تمثيل الشركات والحكومات والمجتمع العلمي فحسب وإنما تتيح أيضا دعوة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والأقليات والجمهور عموما إلى تبادل الآراء في القضايا العلمية والاجتماعية والأخلاقية البالغة الأهمية.
    Pendant les débats, ils ont affirmé la nécessité de garantir et d'évaluer la participation efficace de la société civile et notamment du secteur privé et de la communauté scientifique. UN وأكدت هذه البلدان أثناء المناقشات على ضرورة ضمان وتقييم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ولا سيما القطاع الخاص والأوساط العلمية.
    En même temps, il faut revoir le rôle des différentes parties prenantes, dont, au premier chef, celui des pouvoirs publics, des organisations d'agriculteurs, du secteur privé et de la communauté scientifique. UN ويجب في الوقت نفسه أن يعيد هذا النهج الجديد تحديد دور مختلف أصحاب المصلحة وأساسا السلطات العامة ومنظمات المزارعين والقطاع الخاص والأوساط العلمية.
    :: Dans la poursuite de son initiative de recherche sur l'absence totale d'émission de polluants lancée il y a cinq ans, l'UNU a organisé un forum à ce sujet qui a réuni des représentants d'entreprises, de gouvernements et de la communauté scientifique et comportait trois principaux objectifs : recherche, renforcement des capacités et création de réseaux. UN :: واستمرارا من الجامعة في مبادرة بحوث الانبعاثات الصفرية التي بدأت منذ خمسة أعوام، أنشأت منتدى الانبعاثات الصفرية الذي يجمع ممثلين عن دوائر الأعمال التجارية والحكومات والأوساط العلمية من أجل أهداف رئيسية ثلاثة هي: البحوث وبناء القدرات والتواصل.
    L'Université a lancé un forum d'émission zéro, qui réunit des représentants du monde des affaires, des gouvernements et de la communauté scientifique dans le but de promouvoir un modèle de développement grâce auquel tous les intrants industriels pourraient être convertis en produits finis. UN 14 - أنشأت الجامعة منتدى للانبعاثات الصفرية يجمع ممثلين عن دوائر الأعمال التجارية والحكومات والأوساط العلمية بهدف الترويج لنموذج إنمائي يمكن فيه تحويل جميع المدخلات الصناعية إلى منتجات نهائية.
    Le 30 juin 2008, l'organisation a célébré son soixantième anniversaire avec plus de 200 invités internationaux, représentants du monde des affaires, des milieux politiques, du corps diplomatique, des médias et de la communauté scientifique. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008 احتفلت المنظمة بالذكرى السنوية الـ 60 لإنشائها، وحضر الاحتفال أكثر من 200 ضيف دولي وممثل عن الأوساط الاقتصادية، والسياسية، والهيئات الدبلوماسية، ووسائط الإعلام والأوساط العلمية.
    Au niveau opérationnel, il permet d'évaluer la validité des programmes et/ou des projets comme moyens d'obtenir la participation des OSC et de la communauté scientifique, et des contributions de leur part. UN وعلى المستوى الميداني، فهو يُقيِّم صلاحية البرامج/المشاريع باعتبارها أدوات لاشتراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية وللحصول على مساهماتها.
    1.3 (Engagement croissant des organisations de la société civile et de la communauté scientifique) UN 1-3 (المشاركة المتزايدة من جانب منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية)
    22. La plupart des pays qui ont établi un OCN ont indiqué que des représentants des ONG et de la communauté scientifique en faisaient déjà partie. UN 22- وأشارت معظم البلدان التي أنشأت هيئات تنسيق وطنية إلى أن هيئات التنسيق الوطنية فيها تضم فعلاً أعضاء من ممثلي المنظمات غير الحكومية والأوساط العلمية.
    10. Invite la communauté internationale à verser des contributions volontaires à l'Université, y compris à ses centres et programmes de recherche et de formation, et plus particulièrement au Fonds de dotation, comme moyen d'affermir l'identité distincte de l'Université au sein du système des Nations Unies et de la communauté scientifique internationale ; UN 10 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للجامعة، بما يشمل مراكزها وبرامجها المعنية بالبحث والتدريب، ولا سيما صندوق الهبات التابع لها، كوسيلة لتعزيز هوية الجامعة المميزة في منظومة الأمم المتحدة والأوساط العلمية الدولية؛
    10. Invite la communauté internationale à verser des contributions volontaires à l'Université, y compris ses centres et ses programmes de recherche et de formation, et plus particulièrement au Fonds de dotation, comme moyen d'affermir l'identité distincte de l'Université au sein du système des Nations Unies et de la communauté scientifique internationale; UN 10 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للجامعة، بما يشمل مركزها وبرامجها المتعلقة بالبحث والتدريب، ولا سيما صندوق الهبات التابع لها، كوسيلة لتعزيز هوية الجامعة المميزة في منظومة الأمم المتحدة والأوساط العلمية الدولية؛
    d) Favoriser au niveau national la création d'équipes multidisciplinaires et multisectorielles comprenant les représentants des différents ministères, du secteur privé, des ONG et de la communauté scientifique. UN )د( تشجيع إنشاء أفرقة متعددة التخصصات وجامعة بين القطاعات على الصعيد الوطني تضم ممثلي الوزارات المختلفة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي.
    7. Le mécanisme consultatif informel à composition non limitée que le secrétariat a créé pour donner suite à la décision 9/12 du Comité comprend des experts des gouvernements, d'organisations internationales et de la communauté scientifique. UN ٧- تضمنت العملية التشاورية المفتوحة العضوية غير الرسمية التي أنشأتها اﻷمانة استجابة لمقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية ٩/٢١ خبراء من بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع العلمي.
    Les 80 participants à la réunion étaient des représentants des ministères africains des finances et des banques centrales ainsi que des experts de la société civile internationale et africaine, du FMI, de la Banque mondiale et de la communauté scientifique. UN 4 - وكان المشاركون في الاجتماع، البالغ عددهم 80 مشاركا،ً يمثلون وزارات المالية والمصارف المركزية الأفريقية، فضلاً عن خبراء من المجتمع المدني الأفريقي والدولي، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي والمجتمع العلمي.
    Il est fondamental de la combattre avec détermination, de réunir les ressources nécessaires pour son traitement et de promouvoir la recherche en vue de découvrir un vaccin capable de garantir une prévention efficace, à travers l'action conjuguée des États, des entreprises et de la communauté scientifique. UN فمن الضروري أن نكافح بحزم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن نعبئ الموارد المطلوبة لمعالجته ولتشجيع البحوث من أجل اكتشاف لقاح له، وذلك من خلال العمل المشترك بين الدول ومجتمع شركات الأعمال والمجتمع العلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus