Dans la présente note, les avancées réalisées par le Forum et par son secrétariat vers le renforcement de la coordination et de la coopération dans le domaine des forêts sont passées en revue. | UN | وتقدم هذه المذكرة استعراضا عاما للتقدم الذي أحرزه المنتدى وأمانته في تنفيذ مهمة تعزيز التنسيق والتعاون في مجال الغابات. |
Elle joue aussi un rôle actif dans le cadre des débats, dialogues et de la coopération dans le domaine des droits de l'homme dans d'autres instances régionales ou mondiales. | UN | وتقوم أيضا بدور فعال في المناقشات والحوارات والتعاون في مجال حقوق الإنسان في المحافل الإقليمية والعالمية الأخرى. |
La Lituanie suit la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive dans le cadre de ses efforts de promotion du dialogue et de la coopération dans le domaine de la non-prolifération. | UN | تتبع ليتوانيا، في تشجيعها للحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
iii) La table ronde 3 portera essentiellement sur le renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux ; | UN | ' 3` يركز اجتماع المائدة المستديرة 3 على تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة؛ |
Il a été tenu compte de ces priorités dans les décisions adoptées lors de cette session au sujet de l'environnement et du développement durable, de la coopération et du développement durable dans l'industrie chimique et de la coopération dans le domaine des transports. | UN | وقد انعكست هذه اﻷولويات في قرارات جديدة اتخذت في تلك الدورة بشأن مسائل البيئة والتنمية المستدامة، والتعاون والتنمية المستدامة في الصناعة الكيماوية، والتعاون في ميدان النقل. |
Toutefois, ce processus requiert l'instauration de mesures de confiance associées à une mise en évidence des aspects non militaires de la sécurité et de la coopération dans le domaine naval. | UN | إلا أن بناء السلام والأمن والاستقرار في المحيط الهندي يتطلب اتخاذ تدابير لبناء الثقة تقترن بالتركيز على الجوانب غير العسكرية للأمن والتعاون فيما يتعلق بالمسائل البحرية. |
Pour les pays occidentaux, ces procédures sont < < la force motrice > > du dialogue et de la coopération dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتصف البلدان الغربية الإجراءات الخاصة بالبلدان بأنها " قوة دفع " للحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان. |
L'assurance que les activités nucléaires des États revêtent un caractère pacifique est le fondement du commerce et de la coopération dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ويشكل ضمان الطابع السلمي للأنشطة النووية للدول قاعـدة أساسية للتجارة والتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Le caractère pacifique des activités nucléaires est le pilier des échanges commerciaux et de la coopération dans le domaine de l'énergie nucléaire et la condition du progrès en matière de désarmement nucléaire. Toutes les parties au Traité ont donc intérêt à appuyer sans réserve le système de garanties de l'AIEA et à s'assurer qu'il demeure efficace. | UN | وذَكَر أن الطبيعة السلمية للأنشطة النووية هي الركيزة الأساسية للتجارة والتعاون في مجال الطاقة النووية ولإحراز تقدُّم في نزع السلاح النووي؛ وأنه لهذه الأسباب فإن جميع أطراف المعاهدة لها مصلحة في أن تدعَم بقوة نظام ضمانات الوكالة وتكفل استمرار فعاليته. |
Il faut noter que la réduction de l'assistance technique et de la coopération dans le domaine de la santé publique pénalise la population, qui, par ces temps de guerre, a besoin de soins et de médicaments pour survivre. | UN | 142- وتجدر الإشارة إلى أن تخفيض المساعدة التقنية والتعاون في مجال الصحة العامة، أمر يضر بالسكان الذين يحتاجون في أوقات الحرب هذه إلى رعاية وأدوية للبقاء على قيد الحياة. |
l) Approfondissement du dialogue et de la coopération dans le domaine des droits de l'homme. | UN | (ل) مزيد تطوير الحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان. |
Conformément à ce mandat, la Commission s'est saisie, à sa première session, en avril 1993, de la question de la coordination et de la coopération dans le domaine de la science et de la technique au sein du système des Nations Unies. | UN | وعملا بهذه الولاية، تناولت اللجنة في دورتها اﻷولى، المعقودة في نيسان/أبريل ٣٩٩١ مسألة التنسيق والتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Privilégiant l'échange d'idées, d'expériences et d'enseignements, ils ont cherché à déterminer quels étaient les meilleurs cadres décisionnels, réglementaires et institutionnels nationaux et les moyens de tirer parti de la libéralisation et de la coopération dans le domaine des services aux fins du développement. | UN | وتركزت المناقشات على تبادل الآراء والتجارب والدروس المستفادة من أجل تحديد أنسب السياسات الوطنية، والأُطُر التنظيمية والمؤسسية، وطرق ووسائل تسخير فوائد تحرير الخدمات والتعاون في مجال الخدمات لصالح التنمية. |
- La future Commission de consolidation de la paix qui est actuellement en gestation, pourrait jouer un rôle majeur dans le cadre de l'accompagnement et de la coopération dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité. | UN | - ولعل لجنة بناء السلام المقبلة والتي في طور النشوء في الوقت الراهن تقوم بدور رئيسي في إطار المؤازرة والتعاون في مجال حفظ السلم والأمن. |
Le caractère pacifique des activités nucléaires est le pilier des échanges commerciaux et de la coopération dans le domaine de l'énergie nucléaire et la condition du progrès en matière de désarmement nucléaire. Toutes les parties au Traité ont donc intérêt à appuyer sans réserve le système de garanties de l'AIEA et à s'assurer qu'il demeure efficace. | UN | وذَكَر أن الطبيعة السلمية للأنشطة النووية هي الركيزة الأساسية للتجارة والتعاون في مجال الطاقة النووية ولإحراز تقدُّم في نزع السلاح النووي؛ وأنه لهذه الأسباب فإن جميع أطراف المعاهدة لها مصلحة في أن تدعَم بقوة نظام ضمانات الوكالة وتكفل استمرار فعاليته. |
18.63 Les ressources prévues (36 600 dollars), qui font apparaître une diminution de 5 000 dollars, doivent permettre de couvrir les dépenses afférentes aux missions de consultation avec les organisations nationales et intergouvernementales sur des questions de fond et à la coordination aux fins de l’élaboration des publications et de la coopération dans le domaine de l’analyse et de la recherche économiques. | UN | ٨١-٣٦ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٦٣ دولار، التي تعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار، بإيفاد بعثات ﻹجراء مشاورات مع المنظمات الوطنية والحكومية الدولية بشأن قضايا فنية، وبالتنسيق في إعداد المنشورات والتعاون في مجال التحليلات والبحوث الاقتصادية. |
Renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux | UN | تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة |
Renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux | UN | تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة |
Table ronde 3 : Renforcement des partenariats et de la coopération dans le domaine des migrations internationales, les moyens d'intégrer avec efficacité la question des migrations dans les politiques de développement et la promotion de la cohérence à tous les niveaux | UN | المائدة المستديرة 3: تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية والآليات الكفيلة بمراعاة الهجرة في السياسات الإنمائية بصورة فعالة وتعزيز الاتساق على المستويات كافة. |
d) Promotion de l’échange de données d’expérience et de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales; | UN | )د( الترويج لمزيد من تبادل الخبرات الفعلية والتعاون في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ؛ |
d) Promotion de l’échange de données d’expérience et de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales; | UN | )د( الترويج لمزيد من تبادل الخبرات الفعلية والتعاون في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
Les organisations du système des Nations Unies accueillent avec satisfaction et approuvent cette recommandation, qui a été proposée à la dernière réunion en date de la Conférence des enquêteurs internationaux et dont l'objet est de faciliter la définition de critères, la diffusion des meilleures pratiques, ainsi qu'une amélioration de la coordination, de la cohérence et de la coopération dans le domaine des enquêtes. | UN | 15 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها، وهي مبادرة أُطلقت خلال الاجتماع الأخير لمؤتمر المحققين الدوليين من أجل تيسير وضع النقاط المرجعية وتعميم أفضل الممارسات وتعزيز التنسيق والاتساق والتعاون فيما يتعلق بالتحقيقات. |