"et de la coordination des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • وتنسيق البرامج
        
    • البرامج وتنسيقها
        
    • تنسيق برامج العمل
        
    • وتنسيق برامج
        
    • والتنسيق بين البرامج
        
    Le Bureau des services financiers et le Bureau de la planification et de la coordination des programmes du Département des affaires économiques et sociales internationales n’existent plus. UN لم يعد هناك وجود لمكتب الخدمات المالية أو مكتب تخطيط وتنسيق البرامج التابع ﻹدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a fait de très grands progrès pour ce qui est de la planification commune avec d’autres organismes et de la coordination des programmes, et aussi pour ce qui est des rapports de partenariat établis avec des pays hôtes ainsi que des membres de la société civile. UN وأحــرز البرنامج تقدما كبيرا في التخطيط المشترك وتنسيق البرامج مع الوكالات اﻷخرى وفي إقامة شراكة مع البلدان المضيفة والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Il mettra au point, après avoir pleinement consulté les directeurs de programme concernés, des politiques de gestion qui couvriront les divers niveaux de la gestion et de la coordination des programmes tout au long de la mission, et ira, si nécessaire, jusqu'à proposer de nouvelles politiques organisationnelles. UN وستطور سياسة اﻹدارة بالتشاور الكامل مع المديرين ذوي الصلة، لتعالج اﻷصعدة المختلفة ﻹدارة وتنسيق البرامج في جميع جوانب البعثة شاملة، عند الاقتضاء، اقتراحات ﻹصدار سياسات تنظيمية جديدة.
    Quelques délégations ont souligné qu'il fallait renforcer le rôle du Comité s'agissant de la planification et de la coordination des programmes à l'échelle du système, notamment dans le cadre d'une amélioration de la concertation entre les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN وأكدت وفود عدة ضرورة تعزيز وظيفة اللجنة في مجال تخطيط البرامج وتنسيقها على نطاق المنظومة بطرق منها زيادة التشاور مع الرؤساء التـنفيذيين بمنظمات النظام الموحد.
    Néanmoins, il est prévu que le recrutement de fonctionnaires aux postes proposés puisse s'effectuer de manière progressive, les quatre fonctionnaires chargés de l'appui et de la coordination des programmes ainsi que le secrétaire adjoint pouvant être recrutés une fois les autres postes pourvus (on trouvera dans le document IPBES/1/10 une présentation plus détaillée du budget du secrétariat). UN إلا أن من المتوقع أن يجري التوظيف بصورة تدريجية في الوظائف المقترحة، إذ قد يكون من الممكن شغل وظائف دعم تنسيق برامج العمل الأربع ووظيفة نائب الأمين بعد شغل الوظائف الأخرى. (يرد في الوثيقة IPBES/1/10 توزيع إضافي للميزانية المخصصة للأمانة).
    Les plans, politiques et programmes de mise en valeur des ressources humaines sont élaborés par le Comité, qui assure l'essentiel de la supervision et de la coordination des programmes. UN ويجري إعداد ما يتعلق بتنمية الموارد البشرية من خطط وسياسات وبرامج من خلال اللجنة المذكورة، التي تنشط في مجال رصد وتنسيق برامج تنمية الموارد البشرية.
    Cette mission s'est essentiellement occupée de l'élaboration des politiques, de la législation, des services, de la formation et de la coordination des programmes intéressant les incapacités. UN وشددت البعثة على وضع السياسات العامة المتصلة بالمعوقين، على سن تشريعات، وتقديم الخدمات والتدريب، والتنسيق بين البرامج.
    L'intégration de la gestion et de la coordination des programmes et des ressources; et UN تكامل إدارة وتنسيق البرامج والموارد،
    L'intégration de la gestion et de la coordination des programmes et des ressources; et UN تكامل إدارة وتنسيق البرامج والموارد،
    Le Comité de développement des ressources, qui remplace le Conseil national de la nutrition et des enfants, a reçu un mandat élargi dans le cadre duquel il est chargé de la mise en œuvre et de la coordination des programmes et activités relatifs au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ويُعهد إلى لجنة تنمية الموارد، التي حلت محل المجلس المذكور، بولاية أوسع في تنفيذ وتنسيق البرامج والأنشطة المتصلة باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Commission a également noté le large mandat du Bureau qui inclut les responsabilités notamment de l'information publique, de l'élaboration et de la coordination des programmes promotionnels, des recherches sur les plaintes des personnes, des recherches sur la situation des droits de l'homme dans le pays et d'analyses concernant la conformité des normes nationales aux traités internationaux des droits de l'homme. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المكتب له ولاية واسعة النطاق، تتضمن مسؤوليات عن أمور تشمل شؤون الإعلام، ووضع وتنسيق البرامج الترويحية، والتحقيق في الشكاوى الفردية، وتقصّي حالات حقوق الإنسان بالبلد، وتطبيق التحليلات اللازمة بشأن مدى امتثال القواعد الوطنية للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    7. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'évaluation d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes; UN 7 - تهيب بالدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة للرصد الفعال وتقييم الأثر وتنسيق البرامج بين جميع الجهات المعنية؛
    Le Mécanisme de coordination régionale a été très actif et a permis d'organiser des réunions trimestrielles entre les chefs de secrétariat, 11 groupes thématiques (dont le tout nouveau groupe de travail sur les TIC) et deux comités, l'un chargé de l'administration, de la gestion et de la sécurité et l'autre de l'évaluation et de la coordination des programmes. UN 32 - عملت الآلية التنسيقية الإقليمية بنشاط في قالب اجتماعات فصلية لرؤساء الوكالات مع أحد عشر فريقا عاملا موضوعيا (بما في ذلك فريق مشكل حديثا بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات) ولجنتين معنيتين بالتنظيم الإداري والأمن وباستعراض وتنسيق البرامج.
    Le Haut Commissaire devrait combiner les fonctions de planification et de coordination de la Section d'appui aux opérations et de la coordination des programmes (PCOS) actuellement au sein de la Division de l'appui opérationnel (DOS) dans la Section du Budget (au sein de la Division des finances et de la gestion de l'approvisionnement) (par. 20). UN ينبغي للمفوض السامي أن يجمع مهام تخطيط وتنسيق البرامج التابعة لقسم تنسيق البرامج ودعم العمليات الموجود حالياً في شعبة الدعم التنفيذي وأن يضمها إلى قسم الميزانية (في شعبة إدارة الشؤون المالية والإمدادات) (الفقرة 20).
    Quelques délégations ont souligné qu'il fallait renforcer le rôle du Comité s'agissant de la planification et de la coordination des programmes à l'échelle du système, notamment dans le cadre d'une amélioration de la concertation entre les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN وأكدت وفود عدة ضرورة تعزيز وظيفة اللجنة في مجال تخطيط البرامج وتنسيقها على نطاق المنظومة بطرق منها زيادة التشاور مع الرؤساء التـنفيذيين بمنظمات النظام الموحد.
    Commandant du contingent danois auprès de la Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine; Chef du Département du développement et de la coordination des programmes à Sarajevo; commissaire national danois à la Division du personnel; Chef de la section internationale UN قائد فرقة دانمركية مع بعثة الشرطة الاتحاد الأوروبي الموفدة إلى البوسنة والهرسك؛ ورئيس إدارة وضع البرامج وتنسيقها في سراييفو؛ والمفوض الوطني الدانمركي في شعبة الموظفين؛ ورئيس القسم الدولي
    Le Comité permanent, composé des secrétaires d'État aux affaires étrangères des États membres de l'ASACR est chargé du suivi et de la coordination des programmes, d'approuver les projets et programmes ainsi que les modalités de financement, de déterminer des priorités intersectorielles, de mobiliser des ressources régionales et extérieures et d'identifier de nouveaux domaines de coopération. UN 6 - وأوكلت إلى اللجنة الدائمة المؤلفة من وكلاء وزارات خارجية الدول الأعضاء في الرابطة مهمة رصد البرامج وتنسيقها بوجه عام، والموافقة على البرامج وطرق تمويلها، وتحديد الأولويات بين القطاعات، وحشد الموارد على الصعيدين الإقليمي والخارجي، وتحديد مجالات جديدة للتعاون.
    Néanmoins, il est prévu que le recrutement des fonctionnaires envisagés puisse s'effectuer de manière progressive, les quatre fonctionnaires chargés de l'appui et de la coordination des programmes ainsi que le secrétaire adjoint pouvant être recrutés une fois les autres postes pourvus (on trouvera dans le document IPBES/1/10 une présentation plus détaillée du budget du secrétariat). UN إلا أن من المتوقع أن يجري استقدام الموظفين المقترحين بصورة تدريجية، إذ قد يكون من الممكن شغل وظائف دعم تنسيق برامج العمل الأربع ووظيفة نائب الأمين بعد شغل الوظائف الأخرى. (يرد في الوثيقة IPBES/1/10 توزيع إضافي للميزانية المخصصة للأمانة).
    Après l'amendement de 2002 à la loi sur la promotion des femmes, a été fondé en 2003 le Comité de coordination des politiques en faveur des femmes comme cadre institutionnel de l'examen et de la coordination des programmes et politiques des pouvoirs publics en faveur des femmes. UN في أعقاب تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002، شُكلت لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة، بوصفها إطارا مؤسسيا لاستعراض وتنسيق برامج وسياسات الحكومة المتصلة بالمرأة، وذلك في عام 2003.
    La Conférence a également adopté un plan d'action relatif au développement de la coopération et de la coordination des programmes et projets régionaux. UN كما اعتمد المؤتمر خطة عمل لتطوير التعاون والتنسيق بين البرامج والمشاريع الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus