La Belgique plaide pour une acceptation universelle de la compétence de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale. | UN | تنادي بلجيكا بالقبول العالمي لولاية محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية. |
La Commission ne devrait notamment pas se réunir les jours où les rapports de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale doivent être présentés à l'Assemblée générale. | UN | ويتعين بوجه خاص ألا تجتمع اللجنة أثناء عرض تقارير محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية على الجمعية العامة. |
Au fil des ans, la Finlande a de maintes manières soutenu l'action des tribunaux spéciaux et de la Cour pénale internationale, et elle continue de le faire. | UN | فعلى مدى سنوات، أيدت فنلندا بعدة طرق، ولا تزال تؤيد، المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية. |
Nous voudrions que la compétence de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale soit plus largement reconnue. | UN | إننا نأمل أن تلقى ولاية كل من محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية قبولا أوسع. |
:: De prendre des dispositions pour ajourner toutes les séances de la Sixième Commission les jours où les Présidents de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale présentent leurs rapports à l'Assemblée générale; | UN | :: وضع ترتيبات لتعليق جلسات اللجنة السادسة لمدة يوم كامل في التاريخ الذي يقدم فيه كل من رئيس محكمة العدل الدولية ورئيس المحكمة الجنائية الدولية تقريره إلى الجمعية العامة؛ |
Des accords en cours de ratification pourraient amener à terme la création de la Cour africaine des droits de l'homme et de la Cour pénale internationale. | UN | وهناك اتفاقات يجري التصديق عليها حاليا ستؤدي في الوقت المناسب إلى إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية. |
L'annexe II illustre l'évolution des émoluments bruts des membres d'instances judiciaires nationales, de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour pénale internationale pendant la période 2005-2010. | UN | ويبيِّن المرفق الثاني الحركة في الأجور الإجمالية لموظفي الهيئات القضائية الوطنية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية للفترة من عام 2005 إلى عام 2010. |
En particulier, la Sixième Commission doit s'abstenir de programmer des réunions aux dates auxquelles l'Assemblée plénière a l'intention d'examiner les rapports de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب على اللجنة السادسة ألا تضع جدولا زمنيا للاجتماعات في الأيام التي تقرر أن تنظر فيها الجلسة العامة للجمعية في تقريري محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية. |
La lettre que nous vous adressons présentement, à vous ainsi qu'à tous les membres du Conseil de sécurité, a trait, en cette phase critique, à la question brûlante du Soudan et de la Cour pénale internationale. | UN | نكتب إليكم وعن طريقكم إلى جميع أعضاء مجلس الأمن بشأن القضية الساخنة للسودان والمحكمة الجنائية الدولية في هذه الظرفية الحرجة. |
Le monde a changé à tout jamais depuis l'établissement dans les deux tribunaux et de la Cour pénale internationale. | UN | وقد تغير العالم تغيرا لا رجعة فيه بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Greffier a également rencontré ses homologues du Tribunal pour le Rwanda, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de la Cour pénale internationale afin de s'entretenir avec eux des meilleures pratiques. | UN | واجتمع رئيس قلم المحكمة أيضا مع رؤساء أقلام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية وذلك لمناقشة أفضل الممارسات. |
L'on a besoin de mesures rapides et de grande envergure ainsi que de la participation constante de la communauté internationale et de la Cour pénale internationale pour s'attaquer à ces limites et lutter contre l'impunité croissante et contre le crime. | UN | ويلزم اتخاذ إجراء على نطاق واسع مع استمرار مشاركة المجتمع الدولي والمحكمة الجنائية الدولية لمعالجة أوجه القصور هذه ومحاربة الإفلات المتزايد من العقاب ومكافحة الجريمة. |
La situation des membres de la Cour est comparable à celle des juges de la Cour européenne des droits de l'homme, à Strasbourg, de la Cour de justice des Communautés européennes, à Luxembourg, et de la Cour pénale internationale, à La Haye. | UN | وتماثل حالة أعضاء المحكمة حالة قضاة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبوغ، ومحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية في لوكسمبرغ، والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي. |
Leur situation est comparable à celle des juges de la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg, de la Cour de Justice des communautés européennes de Luxembourg et de la Cour pénale internationale de La Haye. | UN | وتماثل حالة أعضاء المحكمة حالة قضاة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبوغ، ومحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية في لكسمبرغ، والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي. |
La Mauritanie a indiqué qu'elle effectuera sa propre enquête avant d'examiner les demandes d'extradition de la Libye, de la France et de la Cour pénale internationale. | UN | وتبنّت موريتانيا موقفا مؤداه أنها ستتولى بذاتها إجراء التحقيق اللازم قبل النظر في طلبات تسليمه المقدمة من ليبيا وفرنسا والمحكمة الجنائية الدولية. |
Le droit pénal international, qui régit la responsabilité individuelle en cas de crimes internationaux, a considérablement évolué au cours des deux dernières décennies, grâce en particulier à la création de tribunaux internationaux et de la Cour pénale internationale. | UN | وقد تطور القانون الجنائي الدولي الذي يتناول المسؤولية الفردية عن الجرائم الدولية، تطورا كبيرا خلال العقدين الماضيين، ولا سيما من خلال إنشاء المحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية. |
La délégation chilienne attache aussi beaucoup de prix à l'activité des tribunaux spéciaux, des tribunaux régionaux des droits de l'homme, des tribunaux pénaux ad hoc et de la Cour pénale internationale. | UN | ويقدر وفده أيضا أعمال المحاكم الخاصة، والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان، والمحاكم الجنائية المخصصة، والمحكمة الجنائية الدولية. |
40. Les règlements de procédure et de preuve des tribunaux pénaux internationaux et de la Cour pénale internationale doivent être conçues de façon à assurer la protection des enfants victimes et témoins à toutes les étapes de l'administration de la justice. | UN | 40 - كما ينبغي أن توضع قواعد الإجراءات والإثبات للمحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية على نحو يكفل حماية الأطفال من المجني عليهم والشهود الذين تشملهم إجراءات المحاكمة في كل مرحلة. |
Deuxièmement, des mécanismes de contrôle indépendants doivent pouvoir assurer aux dénonciateurs et aux informateurs la protection nécessaire, par exemple sur le modèle des programmes de protection des témoins du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de la Cour pénale internationale. | UN | ثانياً، يجب أن تكون آليات الإشراف المستقلة قادرة على منح المبلغين عن المخالفات والمخبرين سبل الحماية اللازمة، التي يمكن تصميمها على غرار نظم حماية الشهود للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Avec la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et de la Cour pénale internationale, les organes internationaux et nationaux qui s'occupent des droits de l'homme ont accordé une attention croissante à la protection des victimes et des témoins. | UN | وبفضل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية، أصبحت حماية الضحايا والشهود محط اهتمام متزايد من قبل هيئات حقوق الإنسان الدولية والوطنية. |
M. Delgado Sánchez (Cuba) suggère d'adresser une lettre au Président de l'Assemblée générale pour lui demander la date prévue pour la présentation des rapports des Présidents de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale. | UN | 89 - السيد ديلغادو سانشيز (كوبا): اقترح توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة للاستفسار عن اليوم الذي يمكن أن يخصص للنظر في تقريري رئيس محكمة العدل الدولية ورئيس المحكمة الجنائية الدولية. |