"et de la déclaration de paris" - Traduction Français en Arabe

    • وإعلان باريس
        
    La mise en œuvre de la Stratégie et de la Déclaration de Paris est engagée. UN وقد بدأ تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية وإعلان باريس.
    Je suis convaincu qu'une volonté concertée du Gouvernement, de l'ONU et de la communauté internationale permettra de générer une action harmonisée et coordonnée pour répondre aux besoins des Iraquiens, dans l'esprit des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Déclaration de Paris. UN ومن خلال التزام متضافر من الحكومة والأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فإنني واثق من إمكانية ظهور جهد متوائم ومنسق لتلبية احتياجات الشعب العراقي، في إطار روح الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان باريس.
    Nous nous félicitons des annonces faites à la Conférence de Paris, qui totalisent 20 milliards de dollars, y compris celle de la Nouvelle-Zélande; du lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan; et de la Déclaration de Paris. UN ونرحب بمؤتمر إعلان التبرعات الذي انعقد في باريس والتي بلغ مجموعها 20 بليون دولار، بما فيها التبرعات المقدمة من نيوزيلندا، وإطلاق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية وإعلان باريس.
    Depuis 2005, dans le cadre de la mise en oeuvre du des résultats du Sommet mondial et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, les organismes de développement des Nations Unies ont mené des réformes louables pour réduire leurs dépense administratives et accroître leur efficacité. UN وقد اضطلع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 2005، ضمن جهوده للقيام بمتابعة مؤتمر القمة العالمي وإعلان باريس بشأن فعالية التنمية، بإصلاحات محمودة بهدف تقليل التكاليف الإدارية وتعزيز الكفاءة.
    Signataires de la Déclaration du Millénaire, du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, nous avons activement mis en œuvre des mesures concrètes en faveur du financement du développement. UN بوصفنا طرفا في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ننشط في اتخاذ إجراءات عملية متعلقة بالسياسات لتمويل التنمية.
    Ce montant est toutefois inférieur aux engagements pris par les partenaires de développement dans le cadre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN ولكن إجمالي الرصيد أقل من الالتزامات التي حددها الشركاء الإنمائيون في سياق توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    :: Conseils stratégiques et missions de bons offices à l'intention des autorités nationales et régionales et des principales parties intéressées en vue d'appuyer la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et des priorités de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et de la Déclaration de Paris UN :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ اتفاق أفغانستان وأولويات استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، وإعلان باريس
    Il a été rendu hommage à l'UNICEF pour les travaux qu'il a menés avec d'autres institutions afin de promouvoir la réforme et la cohérence de l'ONU, notamment aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action d'Accra et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 10 - وأشيد بعمل اليونيسيف مع غيرها من الوكالات من أجل تعزيز الإصلاح والاتساق في الأمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال أكرا وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Le Premier Ministre al-Maliki a prié l'ONU d'élaborer, en collaboration avec son Cabinet et la communauté internationale, un projet d'assistance internationale pour le pays qui soit dans l'esprit du Pacte international pour l'Iraq et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN ولهذه الغاية، دعا رئيس الوزراء المالكي الأمم المتحدة، في إطار العمل مع مكتب رئيس الوزراء والمجتمع الدولي، إلى صوغ رؤية للمساعدة الدولية لهذا البلد تسترشد بالعهد الدولي مع العراق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Le respect des dispositions de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation de 2003 et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement de 2005 peut contribuer à limiter l'incidence de la pandémie du VIH/sida. UN الالتزام بإعلان روما لعام 2003 بشأن العلاقات الودية وإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة يمكن أن يساهم في السيطرة على وطأة وباء الفيروس/الإيدز.
    L'adoption de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation de l'aide en 2003 et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide en 2005 atteste une évolution des conceptions des grands donateurs, vers une plus grande appropriation nationale de la coopération pour le développement. UN 33 - ويمثل اعتماد إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005 دليلا على تحول المانحين الرئيسيين تجاه زيادة الملكية القطرية لجهود التعاون الإنمائي.
    L'adoption de cette approche harmonisée représente un nouveau pas en avant dans la mise en œuvre de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, dans lesquelles il est demandé d'aligner davantage l'aide au développement sur les priorités et besoins nationaux. UN ويُعد اعتماد النهج المتسق الجديد خطوة إضافية في مجال تنفيذ إعلان روما بشأن التنسيق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة اللذين يدعوان إلى التنسيق بشكل أوثق بين المعونة المقدمة للتنمية وبين الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    De nouvelles modalités relatives à la prise en mains à l'échelon national, à la direction et à la responsabilisation ont été mises au point afin de tenir compte de la résolution 59/250 de l'Assemblée générale concernant l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et de la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 13 - وظهرت طرائق جديدة تتمشى مع قرار الجمعية العامة 59/250 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005، وتتعلق بالملكية والقيادة والمساءلة على الصعيد الوطني.
    À la suite de l'adoption de la résolution 59/250 et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, l'attention ne se porte plus seulement sur le développement des capacités nécessaires à la gestion et l'exécution des programmes appuyés par l'ONU, puisqu'on se préoccupe davantage du développement des capacités de gestion et d'exécution des processus nationaux de développement. UN وفي أعقاب صدور القرار 59/250 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، بات الاهتمام يتركز على ما يتجاوز تنمية القدرات الضرورية لإدارة وتنفيذ البرامج المدعومة من الأمم المتحدة إلى حيث العمل على تعزيز القدرات القطرية في إدارة وتنفيذ عملية التنمية الوطنية.
    g) Dans l'esprit de la Convention et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, l'Agence néo-zélandaise de développement s'efforce d'uniformiser l'approche en matière de coopération internationale de manière à répondre aux besoins des personnes handicapées; UN (ز) وفقا لأحكام الاتفاقية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، تعمل الوكالة النيوزيلندية للتنمية في سبيل مواءمة النهج المتبع في التعاون الدولي من أجل تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Organisation internationale de la Francophonie encourage la consolidation de la démocratie au sein de ses 75 États membres, en application de la Déclaration de Bamako de 2000 sur la démocratie, de la Déclaration de Saint-Boniface de 2006 sur la prévention des conflits et la sécurité humaine et de la Déclaration de Paris de 2008 sur la justice. UN 76 - وتشجع المنظمة الدولية للفرانكوفونية على توطيد الديمقراطية داخل الدول الأعضاء فيها، وعددها 75 دولة عضوا، وفقا لإعلان باماكو بشأن الديمقراطية لعام 2000، وإعلان سان بونيفاس بشأن منع نشوب النزاعات والأمن البشري لعام 2006، وإعلان باريس بشأن العدالة لعام 2008.
    Dans l'esprit de la Déclaration du Millénaire et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement visant à l'harmonisation de l'action des donateurs, Israël et ses partenaires africains collaborent à des projets de développement avec l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID), la Coopération technique allemande (GTZ) et l'Agence canadienne de développement international (ACDI). UN وانطلاقا من روح إعلان الألفية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة في ما يتعلق بالتنسيق بين الجهات المانحة، ما برحت إسرائيل وشركاؤها من البلدان الأفريقية تتعاون في المشاريع الإنمائية المنفَّذة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالة الألمانية للتعاون التقني والوكالة الكندية للتنمية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus