Il existe une commission interinstitutionnelle chargée d'assurer la protection des ports, que coordonne le Conseil de la sécurité publique et de la défense nationale. | UN | توجد لجنة مشتركة بين المؤسسات مكلفة بمهمة تأمين حماية المرافئ، ويتولى تنسيقها مجلس الأمن العام والدفاع الوطني. |
:: Partenaires : PNUD, OIM, Ministère de l'intérieur, des collectivités territoriales et de la défense nationale | UN | :: الشركاء: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المنظمة الدولية للهجرة، وزارة الداخلية والحكم المحلي والدفاع الوطني |
La Commission de l'intérieur et de la défense nationale de l'Assemblée nationale cambodgienne l'a invité à des auditions officielles concernant le projet de loi. | UN | ودعت لجنة الداخلية والدفاع الوطني في الجمعية الوطنية المركز إلى جلسات استماع رسمية بشأن مشروع القانون. |
Ministre d'État délégué à la présidence, chargé de l'action gouvernementale et de la défense nationale | UN | الوزير اﻷقدم في رئاسة الجمهورية، المسؤول عن الشؤون الحكومية والدفاع الوطني |
Ces deux projets sont à l'examen à la Commission des relations extérieures et de la défense nationale de la Chambre des représentants. | UN | وكلا القانونين قيد الدراسة في لجنة العلاقات الخارجية والدفاع القومي بمجلس النواب. |
Le Bénin était représenté par le Ministre d'État délégué à la présidence chargé de l'action gouvernementale et de la défense nationale et le Sénégal par le Ministre de l'intégration économique africaine. | UN | وحضر الاجتماع أيضا كبير الوزراء في هيئة رئاسة الشؤون الحكومية والدفاع الوطني لبنن ووزير التكامل الاقتصادي اﻷفريقي في السنغال. |
Conformément au décret relatif à la conduite des affaires intérieures pendant l’état de guerre, même la correspondance privée était ouverte et les autres formes de communication de caractère privé surveillées dans l’intérêt de la sécurité et de la défense nationale. | UN | ووفق مرسوم الشؤون الداخلية في حالة الحرب، كانت تفتح حتى المراسلات الخاصة وغيرها من الاتصالات ويتم الاطلاع عليها لصالح اﻷمن والدفاع الوطني. |
Une tâche tout aussi essentielle a été la redéfinition de la sécurité et de la défense nationale, laquelle implique une réévaluation des doctrines et la réforme des appareils de la sécurité publique, de la défense nationale et des services de renseignement. | UN | وكان من الضروري أيضا إعادة تعريف اﻷمن القومي والدفاع وانطوى هذا على إعادة النظر في المبادئ وإعادة التفكير في أجهزة اﻷمن العام والدفاع الوطني والمخابرات. |
Le Burkina Faso et la Guinée étaient représentés par leurs ministres des affaires étrangères, le Bénin par le Ministre d'État délégué à la présidence chargé de l'action gouvernementale et de la défense nationale et le Sénégal par le Ministre de l'intégration économique africaine. | UN | ومثلت أيضا بوركينا فاصو وغينيا بوزيري خارجيتهما. وحضر الاجتماع أيضا كبير الوزراء في مجلس الرئاسة للشؤون الحكومية والدفاع الوطني في بنن، ووزير التكامل الاقتصادي الافريقي في السنغال. |
Elle a créé la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence arméе pilotée par le Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique et secondée par les ministères des affaires étrangères et de la défense nationale. | UN | وأنشأت لجنة وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح برئاسة وزارة الداخلية والأمن العام وتدعمها وزارتا الشؤون الخارجية والدفاع الوطني. |
Les civils se préparent à assumer des rôles plus complexes et la société est appelée à participer à l'élaboration de politiques publiques importantes telles que les grandes lignes de la sécurité publique et de la défense nationale. | UN | ويستعد المدنيون الآن لشغل أدوار أكثر تعقيدا، كما وجه النداء إلى المجتمع للمشاركة في وضع السياسات العامة الهامة مثل الأمن العام والدفاع الوطني عموما. |
Les décrets Nos 1895/96, 2009/96 et 3203/99 portent création et réglementation des activités de la Chambre des relations extérieures et de la défense nationale (CREDEN) du Conseil de Gouvernement. | UN | وتحدد وتنظم المراسيم رقم 1895/96 و 2009/96 و 3203/99 أنشطة مجلس الشؤون الخارجية والدفاع الوطني التابع لمجلس الحكومة. |
Les informations ci-après ont été communiquées par le Conseil de la sécurité publique et de la défense nationale du Cabinet du Président de la République du Panama. | UN | 31 - قام بتوفير المعلومات التالية مجلس الأمن العام والدفاع الوطني التابع لمكتب رئيس جمهورية بنما. |
Ensuite, des membres du Conseil de supervision des activités financières (COAF), la cellule brésilienne de renseignement financier, ont rencontré le rapporteur et le Président de la Commission sénatoriale des relations extérieures et de la défense nationale. | UN | وبعد ذلك، قام أعضاء مجلس مراقبة الأنشطة المالية، وهو وحدة الاستخبارات المالية البرازيلية، بزيارة المقرر ورئيس لجنة العلاقات الخارجية والدفاع الوطني في مجلس الشيوخ. |
Les départements chargés des questions de sécurité, notamment les Ministères de l'intérieur et de la défense nationale, de la justice et celui des finances et de l'économie prennent part aux activités d'identification, de condamnation et démantèlement des réseaux. | UN | وتشارك الوزارات المكلفة بالقضايا الأمنية، ولا سيما وزارات الداخلية والدفاع الوطني والعدل والمالية والاقتصاد، في أنشطة الكشف عن الشبكات وإدانتها وتفكيكها. |
La loi régit l'exercice des libertés prévues par le présent article, dans le respect de la Constitution, de la dignité de la personne humaine et des impératifs de la politique extérieure et de la défense nationale. | UN | تنظم عملية ممارسة الحريات والقانون الحريات المشار إليها في هذه المادة على أسـاس حتميـة الامتثال للدستور، وكرامة الإنسـان من أجل مقتضيـات السياسات الخارجية والدفاع الوطني. |
Les Ministères des affaires étrangères, de l'intérieur, de la justice et de la défense nationale ont étudié le dossier de l'auteur et ont décidé de donner suite aux constatations. | UN | وبعد أن قامت وزارات الشؤون الخارجية والداخلية والعدل والدفاع الوطني بدراسة القضية قررت الامتثال للآراء وهكذا حررت الرأي 003 لعام 2007 لهذا الغرض. |
L'article 2 de la loi prévoit que les décisions adoptées en l'occurrence par des organismes internationaux de défense des droits de l'homme sont soumises à un comité des ministres composé des Ministres de l'intérieur, de la justice, des affaires étrangères et de la défense nationale. | UN | ونصت المادة 2 من هذا القانون على أن تُعرض القرارات التي اعتمدتها فيها هيئات دولية معنية بحقوق الإنسان على اللجنة الوزارية المكونة من وزراء الداخلية والعدل والقانون والشؤون الخارجية والدفاع الوطني. |
L'instance est chargée de coordonner en la matière l'action des Ministères de l'intérieur et de la défense nationale, du pouvoir judiciaire et du ministère public. | UN | ومن داخل هذه الهيئة، تُصاغ الإجراءات المتعلقة بهذا المجال مع وزارات الداخلية والدفاع الوطني والسلطة القضائية والنيابة العامة. |
7. En Lituanie, la mission a rencontré M. A. Brazauskas, Président de la République, et M. C. Jursenas, Président du Parlement, ainsi que les Ministres des affaires étrangères et de la défense nationale et l'équipe de négociateurs lituaniens. | UN | ٧ - في ليتوانيا اجتــمعت البعثة بالسيد أ. برازوزكــاس، رئيس ليتــوانيا، ومع رئيس البرلمان، السيد س. يورسيناس، ومع وزيري الخارجية والدفاع الوطني وكذلك مع فريق التفاوض الليتواني. |
Les forces spéciales de la police fédérale et de la police de chaque État, ainsi que les Forces armées brésiliennes, peuvent agir de concert si nécessaire, sous la coordination du Cabinet pour la sécurité institutionnelle de la Présidence de la République, qui est le Service administratif du Comité des relations extérieures et de la défense nationale de la Chambre des députés (CREDEN). | UN | ويجوز لقوات خاصة من الشرطة الاتحادية وشرطة الولايات، فضلا عن القوات المسلحة البرازيلية، أن تعمل معا حسب الضرورة، بتنسيق من ديوان الأمن المؤسسي لرئاسة الجمهورية، وهو المكتب التنفيذي لدائرة العلاقات الخارجية والدفاع القومي(). |