"et de la date de" - Traduction Français en Arabe

    • وتاريخ
        
    • ومواعيد انعقادها
        
    La complexité des dossiers sera fonction de la teneur du cahier des charges dans chaque cas et de la date de livraison prévue. UN وستحدد درجة تعقيد الحالات بواسطة نطاق الاختصاصات في كل حالة وتاريخ التسليم المتوقع.
    Pour ce qui est de la détermination du taux de change, des intérêts à allouer et de la date de la perte, voir les paragraphes 436 à 442 ci-dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour ce qui est de la détermination du taux de change, des intérêts à allouer et de la date de la perte, voir les paragraphes 436 à 442 ci-dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour ce qui est de la détermination du taux de change, des intérêts à allouer et de la date de la perte, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour ce qui est de la détermination du taux de change, des intérêts à allouer et de la date de la perte, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Il lui est généralement recommandé de faire figurer sur son oeuvre la mention de ses droits réservés, accompagnée de son nom et de la date de l’oeuvre. UN ويوصى بوجه عام بأن يضع المؤلفون على أعمالهم علامة على حق الطبع تشمل اسم المؤلف وتاريخ مؤلفه.
    Il fait valoir qu'il n'a pas été informé de l'heure et de la date de l'audience, qui s'est donc tenue en son absence. UN ويدعي أنه لم يتم إعلامه بوقت وتاريخ جلسة الاستماع، ولذلك عقدت الجلسة في غيابه.
    Toutefois, l'examen du rapport ayant pris du retard, il convient de réviser ce montant en fonction du nombre de postes effectivement approuvés et de la date de leur création. UN بيد أن الحاجة ستدعو إلى تنقيح تلك الاحتياجات الإضافية إلى الموارد، بسبب تأخر النظر في التقرير، استنادا إلى عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها بالفعل وتاريخ تفعيلها.
    Compte tenu des dates de sa détention et de la date de naissance de son fils, le Comité considère qu'il ne fait aucun doute que celuici était né d'un viol par des agents de l'État et rappelle donc constamment à la requérante ce qu'elle a subi. UN ولدى التدقيق في تواريخ احتجازها وتاريخ ميلاد ابنها، ترى اللجنة بما لا يدع مجالا للشك أنه نتاج اغتصابها من موظفين عموميين وأنه يذكِّرها دائماً بواقعة الاغتصاب.
    Compte tenu des dates de sa détention et de la date de naissance de son fils, le Comité considère qu'il ne fait aucun doute que celuici était né d'un viol par des agents de l'État et rappelle donc constamment à la requérante ce qu'elle a subi. UN ولدى التدقيق في تواريخ احتجازها وتاريخ ميلاد ابنها، ترى اللجنة بما لا يدع مجالا للشك أنه نتاج اغتصابها من موظفين عموميين وأنه يذكِّرها دائماً بواقعة الاغتصاب.
    On a parlé de la fin du rationnement de sucre, de beurre et de viande, de la situation en Corée et de la date de mon couronnement. Open Subtitles لقد ناقشنا انتهاء مؤنة السكر والزبدة واللحم والوضع في "كوريا" وتاريخ تتويجي.
    5. Le dépositaire informera promptement tous les Etats signataires et les Etats ayant adhéré à la Convention de la date de chaque signature, de la date de dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion et de la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention, ainsi que de la réception de toute autre communication. UN " ٥ - يخطر الوديع على الفور جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، وبورود أي إشعارات أخرى.
    5. Le dépositaire informera promptement tous les États qui auront signé la Convention ou y auront adhéré de la date de chaque signature, de la date de dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion et de la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention, ainsi que de la date de la réception de toute autre communication. UN ٥ - يقوم الوديع على الفور بإبلاغ جميع الدول الموقﱢعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية، وكذلك بتلقيه إخطارات أخرى.
    5. Le dépositaire informera promptement tous les Etats signataires et les Etats ayant adhéré à la Convention de la date de chaque signature, de la date de dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion et de la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention, ainsi que de la réception de toute autre communication. UN ٥ - يخطر الوديع على الفور جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، وبورود أي إشعارات أخرى.
    6. Le fait que le Conseil continue de devoir faire face aux mêmes problèmes pour sa documentation montre combien il est difficile d'appliquer ces recommandations, notamment pour ce qui est de la longueur des documents et de la date de leur parution. UN ٦ - ويدل استمرار المجلس على مواجهة المشاكل نفسها فيما يتعلق بالوثائق على صعوبة تنفيذ هذه التوصيات، وبصورة رئيسية فيما يتعلق بطول الوثائق وتاريخ اصدارها.
    " Pour le paiement de montants fixes en cas de départ, les requérants sont tenus de fournir des preuves documentaires succinctes de leur départ d'Iraq ou du Koweït et de la date de leur départ. UN " بالنسبة لدفع مبالغ محددة في حالات المغادرة، يجب على أصحاب المطالبات تقديم مستندات بسيطة عن واقعة وتاريخ المغادرة من العراق أو الكويت.
    " Pour le paiement de montants fixes en cas de départ, les requérants sont tenus de fournir des preuves documentaires succinctes de leur départ d'Iraq ou du Koweït et de la date de leur départ. UN " بالنسبة لدفع مبالغ محددة في حالات المغادرة، يجب على أصحاب المطالبات تقديم مستندات بسيطة عن واقعة وتاريخ المغادرة من العراق أو الكويت.
    5. Le dépositaire informera promptement tous les États signataires et les États ayant adhéré à la Convention de la date de chaque signature, de la date de dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion et de la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention, ainsi que de la réception de toute autre communication. UN ٥ - يخطر الوديع على الفور جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام، وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، وبِورود أي إشعارات أخرى.
    5. Le dépositaire informera promptement tous les Etats signataires et les Etats ayant adhéré à la Convention de la date de chaque signature, de la date de dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion et de la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention, ainsi que de la réception de toute autre communication. UN ٥ - يقوم الوديع على الفور بإبلاغ جميع الدول الموقﱢعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية، وكذلك بتلقيه إخطارات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus