"et de la division de la police" - Traduction Français en Arabe

    • وشعبة الشرطة
        
    Ces activités seront étroitement coordonnées avec celles de la Division des droits de l'homme et de la Division de la police. UN وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة.
    Il en va ainsi non seulement vis-à-vis des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et des missions de maintien de la paix, mais aussi des structures internes du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police. UN وكان ذلك هو الحال لا فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وبعثات حفظ السلام فحسب، وإنما أيضا فيما يتصل بالهياكل الداخلية لمكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    Cet arrangement a rendu plus souple la procédure de sélection des spécialistes des questions militaires et de la police, en particulier parmi les fonctionnaires déjà au fait des structures du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police. UN وقد زاد ذلك الترتيب من مرونة اختيار الضباط العسكريين وأفراد الشرطة، ولا سيما مَن لديه بالفعل إلمام جيد بهياكل مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    L'Union européenne reconnaît qu'il faut améliorer la capacité des départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, de même que leur aptitude à répondre à des crises, et elle soutient la continuation de la restructuration du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُقر بالحاجة إلى تحسين قدرات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك قدرتهما على الاستجابة للأزمات، ويدعم زيادة إعادة هيكلة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    Le Bureau a noté aussi une forte cohérence au niveau des qualifications requises pour des postes de même classe au sein de la Division militaire et de la Division de la police civile du Département. UN كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية درجة عالية من الانسجام في الشروط الوظيفية المتصلة بالوظائف التي هي بنفس الرتبة في الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية في الإدارة.
    Dans le domaine de la logistique, il s'agirait des ressources en personnel et des ressources financières du Département de l'appui aux missions, du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police pour ce qui est du personnel en tenue. UN وسيشمل ذلك، في حالة اللوجستيات، الموظفين والموارد المالية اللازمة لإدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة والأفراد ذوي الزي العسكري.
    Tel est le cas du Groupe d'appui à la médiation et de la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques, du Service de la lutte antimines et de la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix et du Groupe d'intervention rapide du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN هذه هي الحال بالنسبة إلى وحدة دعم الوساطة وشعبة المساعدة الانتخابية في إدارة الشؤون السياسية؛ ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وشعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام؛ وقائمة الاستجابة السريعة في مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان.
    Les chefs d'équipe seraient les premiers notateurs et les directeurs régionaux, les deuxièmes notateurs des spécialistes des questions militaires, de police et d'appui des équipes. Les cadres responsables du Département de l'appui aux missions, du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police joueraient le rôle de supérieurs hiérarchiques supplétifs. UN وسيكون قادة الأفرقة هم الرؤساء المسؤولون الأوائل والمديرون الإقليميون الرؤساء المسؤولين الثواني بالنسبة إلى الاختصاصيين العسكريين والاختصاصيين في مجال الشرطة والدعم في الأفرقة وسيكون المديرون المتصلون بالموضوع في إدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة مراقبين آخرين.
    Le BSCI a relevé que plus de 80 % du personnel de la Division militaire et de la Division de la police civile était constitué de fonctionnaires détachés de la fonction publique de leur pays, généralement pour deux ou trois ans. UN 6 - ولاحظ المكتب أيضا أن أكثر من 80 في المائة من موظفي الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية منتدبون من حكومات وطنية لفترة خدمة تبلغ ثلاث سنوات في المتوسط.
    Le BSCI a pris note des efforts soutenus et fructueux du Service de la formation et de l'évaluation et de la Division de la police civile pour former les futurs soldats de la paix dans des centres de formation nationaux et régionaux. UN 50 - ولاحظ المكتب الجهود المركزة والناجحة لكل من دائرة التدريب والتقييم وشعبة الشرطة المدنية في تدريب العناصر المقبلة من حفظة السلام من خلال مراكز تدريب وطنية وإقليمية.
    a) Capacité de la Division militaire et de la Division de la police civile de donner suite aux mandats du Conseil de sécurité. UN (أ) قدرة الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة على الاستجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    Autre obstacle, un fonctionnaire expérimenté du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police ne peut postuler à un poste de la classe P-5 au sein d'une équipe opérationnelle intégrée que s'il a déjà été promu au grade approprié dans la fonction publique du pays dont il est originaire. UN ومن القيود الأخرى لذلك عدم أهلية موظفي مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة الذين يتمتعون بالخبرة، لطلب شغل وظائف الرتبة ف-5 في الفريق العملياتي المتكامل، ما لم يحصلوا على ترقية إلى الرتبة المناسبة في الدوائر الوطنية لكل منهم.
    Le Représentant spécial conjoint adjoint (composante II) serait responsable de la Section des affaires civiles (y compris la médiation au niveau local), de la Section consultative sur l'état de droit et le système judiciaire et pénitentiaire, du bureau chargé de la neutralisation des engins explosifs et de la Division de la police. UN 8 - أما نائب الممثل الخاص المشترك (الدعامة الثانية) فسيكون مسؤولا عن قسم الشؤون المدنية (بما في ذلك الوساطة المحلية)، والقسم الاستشاري لسيادة القانون والنظام القضائي والسجون، ومكتب التخلص من الذخائر، وشعبة الشرطة.
    L'adjoint du Représentant spécial conjoint (composante II) serait en charge de la Section des affaires civiles (y compris la médiation au niveau local), de la Section des services consultatifs concernant l'état de droit, le système judiciaire et l'administration pénitentiaire, du Bureau de la neutralisation des explosifs et des munitions et de la Division de la police. UN 51 - وسيكون نائب الممثل الخاص المشترك (الدعامة الثانية) مسؤولا عن قسم الشؤون المدنية (بما في ذلك الوساطة المحلية)، والقسم الاستشاري لسيادة القانون والنظام القضائي والسجون، ومكتب التخلص من الذخائر، وشعبة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus