"et de la fabrication" - Traduction Français en Arabe

    • وتصنيع
        
    • وصنعها
        
    • والصناعات التحويلية
        
    C'est un facteur important, qui modifie la carte mondiale de la production chimique et de la fabrication de produits chimiques. UN وذلك عامل هام. لأنه سيغير خريطة العالم للإنتاج الكيميائي وتصنيع المواد الكيميائية.
    Ce participant a estimé qu'une meilleure compréhension de la conception et de la fabrication des sousmunitions pourrait aider à réduire le problème sur le terrain. UN وشعر هذا المشارك بأن الفهم الأفضل لتصميم وتصنيع الذخائر الصغيرة من شأنه أن يساهم في الحد من المشكلة على أرض الواقع.
    , qui portent sur les effets sur l'environnement à différents stades du cycle de vie d'un produit, s'agissant plus particulièrement de la culture du coton et de la fabrication des tissus. UN وتشير مشاريع المعايير إلى اﻵثار البيئية في مختلف مراحل دورة حياة المنتَج، وخاصة اﻵثار المتعلقة بزراعة القطن وتصنيع اﻷلياف.
    Si le nombre de saisies effectuées dans votre pays est supérieur à huit, veuillez sélectionner les saisies qui illustrent les pratiques les plus courantes, ou indiquer les nouvelles tendances de la production et de la fabrication illicites de drogues. UN وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى اختيار العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع.
    Le satellite serait utilisé pour l'enseignement de la conception et de la fabrication d'engins spatiaux. UN وسيستخدم الساتل لتعليم الطلاب في مجال تصميم المركبات الفضائية وصنعها.
    La multiplication des travaux publics entraîne généralement une hausse de la demande dans le secteur de la construction ainsi que de la demande de matières premières, et crée des emplois supplémentaires dans les secteurs de la vente au détail et de la fabrication. UN فالتوسع في الأشغال العامة ينحو نحو زيادة الطلب على نشاط التشييد وعلى المواد الخام، وإيجاد وظائف إضافية في قطاعي التجزئة والصناعات التحويلية.
    Il prévoit, entre autres dispositions, l'interdiction de l'utilisation et de la fabrication des mines terrestres antipersonnel, la destruction progressive des stocks existants et des sanctions pénales à l'égard des contrevenants. UN وينص مشروع القانون، فيما ينص، على حظر استخدام وتصنيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وتدمير المخزونات الحالية على مدى فترة انتقالية، وتوقيع عقوبات جنائية على الانتهاكات.
    242. Promouvoir le transfert de technologies et de connaissances dans les domaines de la production plus propre et de la fabrication de solutions de substitution. UN 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل.
    Promouvoir le transfert de technologies et de connaissances dans les domaines de la production plus propre et de la fabrication de solutions de substitution. UN 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل
    261. Promouvoir le transfert de technologies et de connaissances dans les domaines de la production plus propre et de la fabrication de solutions de substitution. UN 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل مؤسسة النهج الاستراتيجي
    261. Promouvoir le transfert de technologies et de connaissances dans les domaines de la production plus propre et de la fabrication de solutions de substitution. UN 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل مؤسسة النهج الاستراتيجي
    Le Bélarus a parrainé le projet de résolution relatif à l'interdiction de la mise au point et de la fabrication de nouveaux types d'armes de destruction massive et de nouveaux systèmes pour ces armes. UN وقد كانت بيلاروس من الدول الراعية لمشروع القرار الخاص بحظر تطوير وتصنيع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل وشبكات جديدة لهذه الأسلحة.
    Promouvoir le transfert de technologies et de connaissances dans les domaines de la production plus propre et de la fabrication de solutions de substitution. UN 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل
    Promouvoir le transfert de technologies et de connaissances dans les domaines de la production plus propre et de la fabrication de solutions de substitution. UN 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل
    Kobayashi Electronics (Japon) et Pinwheel Robotics (USA) luttent pour s'emparer de la programmation et de la fabrication des cyborgs. Open Subtitles Y المروحة الروبوتات (الولايات المتحدة الأمريكية) النضال من أجل السيطرة على البرمجة البرمجيات وتصنيع السيبورج.
    Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées et ont indiqué qu'il s'agissait là d'une nouvelle modalité du trafic et de la fabrication illicites dans leur région. UN وأعربت عدَّة وفود عن قلقها بهذا الشأن وذكرت أن هذا يمثِّل أسلوباً جديداً ومستجدًّا في الاتِّجار بالأسلحة النارية وصنعها بصورة غير مشروعة في المنطقة.
    Si le nombre de saisies effectuées dans votre pays est supérieur à huit, veuillez sélectionner les saisies qui illustrent les pratiques les plus courantes, ou indiquer les nouvelles tendances de la production et de la fabrication illicites de drogues. UN وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى تقديم معلومات عن العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع.
    Si le nombre de saisies effectuées dans votre pays est supérieur à huit, veuillez sélectionner les saisies qui illustrent les pratiques les plus courantes, ou indiquer les nouvelles tendances de la production et de la fabrication illicites de drogues. UN وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى تقديم معلومات عن العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع.
    Certains États avaient également adopté des mesures pour assurer l'identification et l'évaluation précoces des drogues saisies afin de pouvoir reconnaître les nouvelles substances, notamment par un suivi permanent des tendances de l'abus, du trafic et de la fabrication illicite de drogues. UN واتخذت الدول تدابير للتعرف على المخدرات المضبوطة وتقييمها في وقت مبكر من أجل كشف المواد الجديدة، بما في ذلك عن طريق الرصد المستمر لاتجاهات تعاطي المخدرات والاتجار بها وصنعها غير المشروع.
    Si le nombre de saisies effectuées dans votre pays est supérieur à huit, veuillez sélectionner les saisies qui illustrent les pratiques les plus courantes, ou indiquer les nouvelles tendances de la production et de la fabrication illicites de drogues. UN وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى تقديم معلومات عن العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع.
    c) Mettre au point de nouveaux systèmes et moyens de gestion de l'environnement, et en encourager l'utilisation, et favoriser le sens des responsabilités dans le monde des affaires et le secteur industriel (y compris dans les secteurs de l'extraction et de la fabrication ainsi que dans certains secteurs des services tels que le tourisme); UN )ج( زيادة تطوير وتشجيع تنفيذ نظم وأدوات إدارة البيئة وتشجيع رجال اﻷعمال والدوائر الصناعية على نطاق العالم على مباشرة المشاريع بصورة مسؤولة )بما في ذلك قطاعات التنقيب والصناعات التحويلية والخدمات مثل السياحة(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus