"et de la fonction publique" - Traduction Français en Arabe

    • والخدمة المدنية
        
    • والخدمة العامة
        
    • والخدمات العامة
        
    • وخدمة مدنية
        
    • أو القائمين على إدارة شؤون الدولة
        
    • وإصلاح الخدمة المدنية
        
    • ونظام الخدمة المدنية
        
    • والوظائف المدنية
        
    • والخدمة العمومية
        
    • ودوائر الخدمة المدنية
        
    • ولجنة الخدمة المدنية
        
    • والمناصب العامة
        
    • بالخدمات الإدارية والمدنية
        
    Les groupes nationaux et régionaux de femmes parlementaires devraient également inclure des femmes du secteur privé et de la fonction publique. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    La Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique travaille à l'atteinte de ces objectifs dans le domaine de l'emploi. UN وتعمل اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية لبلوغ هذا الهدف في مجال العمل.
    Le Ministère fédéral de la condition féminine et de la fonction publique a coordonné la rédaction de ce rapport. UN وقام الوزير الاتحادي لشؤون المرأة والخدمة المدنية بتنسيق أعمال إعداد هذا التقرير.
    Le Gouverneur, nommé par la Reine, est responsable de la défense, des affaires étrangères, de la sécurité intérieure (y compris la police) et de la fonction publique. UN ويتولى الحاكم، الذي تعينه المملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة والخدمة العامة.
    Allocution de S. E. M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense et de la fonction publique du Royaume du Lesotho UN خطاب دولة السيد باكاليتا بتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والخدمات العامة في مملكة ليسوتو
    Créer un cadre pour promouvoir la participation active des organisations non gouvernementales et des cadres, travailleurs et syndicats de toutes les entreprises privées ou publiques et de la fonction publique, à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets UN وضع إطار للنهوض بالمشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية، والمدراء، والعمال والإتحادات العمالية في جميع المنشآت - خاصة، وعامة وخدمة مدنية - في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    publique internationale Rôle de la Commission et de la fonction publique internationale dans un monde en évolution UN دور لجنة الخدمة المدنية الدولية والخدمة المدنية الدولية في زمن متغير
    La Commission de la réforme administrative et de la fonction publique est chargée de la direction et de la coordination du Programme et de l'exécution de certains de ses projets. UN وتضطلع لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية بالمسؤولية عن قيادة البرنامج وتنسيقه، وعن تنفيذ بعض مشاريعه.
    Après 1959, les Tutsis se sont vu confisquer leur carte d'identité et ont commencé à être victimes d'une discrimination dans le domaine de l'enseignement et de la fonction publique. UN وبعد عام ٩٥٩١، جرى حجز بطاقات الهوية من التوتسي ومورست التفرقة ضدهم في ميدان التعليم والخدمة المدنية.
    L'un des instruments importants permettant de promouvoir le bon fonctionnement des pouvoirs publics et la stabilité est le renforcement de la capacité de l'administration et de la fonction publique d'un gouvernement. UN ومن اﻷدوات الهامة للنهوض بإدارة دفة الحكم والاستقرار تعزيز قدرة اﻹدارة العامة والخدمة المدنية للحكومة.
    Projet financé par le Ministère de l'intérieur et de la fonction publique. UN بتمويل من وزارة الداخلية والخدمة المدنية.
    Projet financé par le Ministère de l'intérieur et de la fonction publique. UN بتمويل من وزارة الداخلية والخدمة المدنية.
    À l'heure actuelle, 13 bureaux directeurs et deux bureaux techniques respectivement responsables des questions financières et de la fonction publique. UN ويوجد حاليا ١٣ مكتبا للسياسة العامة ومكتبين للموارد يهتمون على التوالي بالشؤون المالية والخدمة المدنية.
    Le fonds de pension gouvernemental finance les pensions de réversion et les pensions d'orphelin des employés du Gouvernement et de la fonction publique. UN ويقدم صندوق المعاشات الحكومي معاشات لأرامل وأيتام موظفي الحكومة والخدمة المدنية.
    M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense et de la fonction publique du Royaume du Lesotho, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد باكاليثا بيتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والخدمة العامة في مملكة ليسوتو، من المنصة.
    Allocution de Son Excellence M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense et de la fonction publique du Royaume du Lesotho UN كلمة دولة السيد باكاليتا بيتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والخدمة العامة في مملكة ليسوتو
    Allocution de Son Excellence M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense et de la fonction publique du Royaume du Lesotho UN كلمة دولة السيد باكاليتا بيتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والخدمة العامة في مملكة ليسوتو
    M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense et de la fonction publique du Royaume du Lesotho, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد باكاليتا بتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والخدمات العامة في مملكة ليسوتو، إلى المنصة.
    Orientations Créer un cadre pour promouvoir la participation active de toutes les parties intéressées, en particulier les organisations non gouvernementales ainsi que les cadres, les travailleurs et les syndicats de toutes les entreprises privées (secteur formel et informel) ou publiques et de la fonction publique, à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN 187- وضع إطار للنهوض بالمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمدراء، والعمال والاتحادات العمالية في جميع المنشآت - خاصة، وعامة وخدمة مدنية القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي - في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    24. Prière d'indiquer à quelles restrictions est subordonné l'exercice des droits mentionnés aux paragraphes 2 et 3 cidessus par les membres des forces armées, de la police et de la fonction publique. UN 24- يرجى بيان ما إذا كانت هناك أية قيود مفروضة على ممارسة أفراد القوات المسلحة أو رجال الشرطة أو القائمين على إدارة شؤون الدولة للحقوق المذكورة في الفقرتين 2 و3 أعلاه.
    Si ce pourcentage important va dans le sens de la tendance observée au cours des 40 dernières années, le PNUD néanmoins a progressivement cessé de fournir des conseils techniques traditionnels en matière de réforme de l'administration publique et de la fonction publique au profit de la lutte contre la corruption et de la promotion de la transparence. UN وفي حين يتمشى ارتفاع نصيب هذه الحافظة مع الاتجاه الذي ظل سائدا لمدة أربعة عقود، فقط تحول تركيز البرنامج الإنمائي من تقديم المشورة التقنية التقليدية في موضوعات الإدارة العامة وإصلاح الخدمة المدنية إلى مكافحة الفساد والتشجيع على الشفافية.
    À cette fin, on s'est efforcé de décentraliser le pouvoir et l'autorité, d'adopter des réformes du système électoral et de la fonction publique qui tiennent compte du nombre des bénéficiaires, encouragent les gouvernements de coalition et mettent au point d'autres formes institutionnalisées de partage du pouvoir. UN ولتعزيز هذا الهدف، بُذلت مساع لتحرير السلطة والإدارة من المركزية وتطبيق إصلاحات في النظام الانتخابي ونظام الخدمة المدنية موجهة صوب تحقيق نتائج متناسبة وتشجيع قيام الحكومات الائتلافية واستحداث أشكال مؤسسية أخرى لتقاسم السلطة.
    Animée par une volonté d'expansion territoriale, la Turquie a incité les responsables chypriotes turcs à s'insurger contre l'État, contraint les Chypriotes turcs membres des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire et de la fonction publique à démissionner de leur poste, et constitué des enclaves militaires à Nicosie et dans d'autres régions de l'île. UN 50- وحرضت تركيا، تعزيزاً منها لمخططاتها القائمة على التوسع الإقليمي، القيادة القبرصية التركية على الثورة ضد الدولة، وأجبرت القبارصة الأتراك الأعضاء في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية والوظائف المدنية على الانسحاب من مناصبهم، وأنشأت جيوباً عسكرية في نيقوسيا وأجزاء أخرى من الجزيرة.
    Il a en outre été souligné que des mesures de prévention devraient être mises en œuvre au plus haut niveau du gouvernement et de la fonction publique. UN وجرى التشديد على أن تنفيذ تدابير منع الفساد ينبغي أن يبلغ أرفع مستويات الحكومة والخدمة العمومية.
    Août 1998 à mai 2009 - Chef de la Division Juridique et des Normes Internationales au Ministère du Travail et de la fonction publique. UN من آب/أغسطس 1998 إلى أيار/مايو 2009، رئيسة الشعبة القانونية والمعايير الدولية في وزارة العمل ودوائر الخدمة المدنية.
    Il a notamment rappelé la création des Commissions des droits de l'homme, judiciaire et de la fonction publique, qui sont compétentes pour quelques-unes des questions soulevées par les délégués. UN وعلى وجه الخصوص، أشار الرئيس قرضاي إلى إنشاء كل من لجنة حقوق الإنسان واللجنة القضائية ولجنة الخدمة المدنية التي ستعالج بعض المسائل التي أثارها المندوبون.
    Comparativement aux hommes, les femmes restent sous-représentées dans tous les domaines de la vie politique, dans les fonctions officielles et aux échelons les plus élevés du service public et de la fonction publique. UN لا تزال المرأة تمثل تمثيلا ناقصا في جميع مجالات الحياة السياسية والمناصب العامة وفي الدرجات العليا للخدمة العامة مقارنة بالرجل.
    L'Administration a également accompli des progrès au regard de la réforme de la fonction publique en instituant la Commission indépendante chargée de la réforme de l'Administration et de la fonction publique. UN كما أحرزت الإدارة تقدما فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية عن طريق إنشاء لجنة الإصلاحات المستقلة المعنية بالخدمات الإدارية والمدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus