:: L'amélioration de l'éducation et de la formation en médecine nucléaire, ainsi que l'application des techniques nucléaires dans le traitement des maladies cardiaques et du cancer; | UN | :: النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلا عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛ |
L'amélioration de l'éducation et de la formation en médecine nucléaire, ainsi que l'application des techniques nucléaires dans le traitement des maladies cardiaques et du cancer; | UN | النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلاً عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛ |
Il convient de souligner que les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales ont oeuvré en commun dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière des droits de l'homme et de l'exercice de ces droits. | UN | ويجدر التأكيد على أن المنظمات الحكومية وغير الحكومية نسقت جهودها الرامية إلى التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان واحترام هذه الحقوق. |
De nombreux projets à travers le monde démontrent l'importance et le succès de l'éducation et de la formation en économie familiale pour le développement durable et l'amélioration des conditions de vie des familles et de la plupart des femmes et des enfants. | UN | وكثير من المشاريع في أنحاء العالم تُظهر أهمية ونجاح التعليم والتدريب في مجال التدبير المنزلي بالنسبة للتنمية المستدامة وتحسين حياة الأُسر ومعظم النساء والأطفال. |
Pour que la technologie soit efficace dans un contexte d'apprentissage et pour qu'elle contribue au développement social des communautés, il importe de garantir la qualité de l'enseignement et de la formation en leur affectant un facilitateur. | UN | ولكي تكون التكنولوجيا فعالةً في بيئات التعلم وتساهم في التنمية الاجتماعية للمجتمعات المحلية، يلزم ضمان جودة المحتوى التعليمي والتدريب من خلال الدعم المقدم من جهةٍ مُيسِّرةٍ. |
Cet engagement a donné lieu à la tenue des Etats généraux de l'éducation et de la formation en 1994, à l'issue desquels le Programme National de Développement de l'Education et de la Formation a été élaboré. | UN | وهذا الالتزام أفضى إلى انعقاد جمعيات عامة للتعليم والتدريب في عام ١٩٩٤ تم على إثرها صياغة البرنامج الوطني للتنمية والتعليم والتدريب. |
Les personnes s'inscrivant auprès de la Société de l'emploi et de la formation en tant que chômeurs peuvent le faire au titre de la partie I ou de la partie II du registre. | UN | الأشخاص المسجلون لدى شركة التوظيف والتدريب في مالطة بوصفهم باطلين عن العمل يمكنهم أن يفعلوا ذلك إما بوصفهم مسجلين في الجزء الأول أو الجزء الثاني. |
4. Soutenir le développement de l'éducation et de la formation en matière de sécurité nucléaire demeure une activité prioritaire de l'Agence. | UN | 4 - ولا يزال دعم وتطوير التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي يمثل أولوية بالنسبة للوكالة. |
Il entreprendra d'autres travaux avec la Ligue, notamment un projet d'études du renforcement des capacités et de la formation en matière de contrôles frontaliers dans les États d'Afrique du Nord, et l'apport d'un soutien aux interlocuteurs du programme d'action, qui œuvrent maintenant au sein de la Ligue. | UN | ويشمل العمل المقبل مع جامعة الدول العربية تنفيذ مشروع لدراسة بناء القدرات والتدريب في مجال ضوابط الحدود في دول شمال أفريقيا وتقديم الدعم لمراكز تنسيق برامج العمل الموجودة حاليا في الجامعة. |
Adaptation de l'éducation et de la formation en matière de désarmement et de non-prolifération aux réalités contemporaines | UN | ثانيا - تعريف التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في العصر الحديث |
Évaluation des acquis d'expérience dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de désarmement et de non-prolifération | UN | ثالثا - تقييم التجربة الحالية المتصلة بالتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
Promotion de l'éducation et de la formation en matière de désarmement et de non-prolifération : recommandations pratiques | UN | ثامنا - النهوض بالتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار: توصيات عملية |
À l'heure actuelle, les objectifs de l'éducation et de la formation en matière de désarmement et de non-prolifération sont les suivants : | UN | 7 - وتتمثل أهداف التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في العصر الحديث فيما يلي: |
Ce rapport souligne l'importance de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération pour les générations futures et contient des recommandations pratiques sur la promotion de l'éducation et de la formation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | ويشدد التقرير على أهمية تثقيف الأجيال القادمة في هذين المجالين، ويتضمن توصيات عملية بشأن تعزيز التثقيف والتدريب في المجالين المذكورين. |
4. Comité populaire général de l'enseignement et de la formation professionnelle, Évolution de l'enseignement et de la formation en Jamahiriya, 19691999. | UN | 4- اللجنة الشعبية العامة للتعليم والتكوين المهني، مسيرة التعليم والتدريب في الجماهيرية 1969-1999. |
Soutenir le développement de l'éducation et de la formation en matière de sécurité nucléaire demeure une priorité de l'Agence. | UN | 4 - ولا يزال دعم وتطوير التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي يمثل أولوية بالنسبة للوكالة. |
Alors que divers aspects de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme avaient été mis en valeur au fil des ans, il n'existait aucun document présentant les principes et les éléments nécessaires pour ceux qui sont soit déjà engagés ou souhaitent s'engager dans cette préparation. | UN | ورغم أن مختلف جوانب التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان قد تطورت عبر السنين، فإنه ما من وثيقة واحدة تحتوي جميع المبادئ والعناصر الضرورية من أجل المشاركين في هذا الإعداد أو الساعين إليه. |
Les objectifs sectoriels sont soutenus par des stratégies transversales visant : i) la valorisation et le renforcement des capacités juridiques, institutionnelles et humaines pour la gestion saine de l’environnement; ii) l’intensification de l’information, de l’éducation, de la communication et de la formation en matière d’environnement et iii) la lutte contre la pauvreté et la maîtrise de la croissance démographique. | UN | ويجري دعم الأهداف القطاعية باستراتيجيات متعددة القطاعات ترمي إلى: تنمية وتعزيز القدرات القانونية والمؤسسية والبشرية من أجل إدارة البيئة إدارة سليمة و`2` تكثيف المعلومات والتعليم والاتصال والتدريب في مجال البيئة و`3` مكافحة الفقر والسيطرة على النمو السكاني. |
Le mémorandum d'accord prévoit une coopération transfrontières dans tous les aspects de la lutte contre la drogue ainsi que des activités visant à promouvoir l'harmonisation de la législation et de la formation en matière d'application des lois, de réduction de la demande et de prévention de l'abus des drogues. | UN | وتنص المذكرة على التعاون عبر الحدود في جميع الجوانب ذات الصلة بمكافحة المخدرات، ومن المعتزم القيام باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز المواءمة بين التشريعات، والتدريب في مجال إنفاذ القوانين وخفض الطلب ومنع إساءة استعمال المخدرات. |
159. Le Comité reconnaît l'importance des initiatives et activités menées à bien dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme, qui portent sur un grand nombre d'activités publiques où il est courant que des violations des droits de l'homme se produisent. | UN | ١٥٩ - وتسلم اللجنة بأهمية المشاريع واﻷنشطة المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان، وهي مشاريع وأنشطة تركز على طائفة عريضة من اﻷنشطة العامة التي قد تحدث فيها انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Le Gouvernement continue à manifester son engagement en faveur de l'éducation et de la formation en ouvrant chaque année des crédits budgétaires à cet effet, qui représentaient en 1991 5,1 % du PIB, puis sont montés à 6,4 % pour la période 2002-2005. | UN | 186 - واصلت الحكومة التزامها بالتعليم والتدريب من خلال ما ترصده له في ميزانيتها السنوية. وبلغت نسبة المخصص السنوي لقطاع التعليم 5.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1991 وزادت لتصبح 6.4 في المائة للفترة 2002-2005. |