Renforcement de la bonne gestion des ressources par une amélioration de l'efficacité et de la gestion des risques | UN | تعزيز الإشراف على الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر |
Le Groupe recommande également une plus grande démocratisation du financement pour garantir la pleine jouissance des avantages de la théorie financière moderne et de la gestion des risques. | UN | وأيدت المجموعة أيضا زيادة دمقرطة التمويل لكفالة استفادة الناس استفادة كاملة من النظرية المالية الحديثة وإدارة المخاطر. |
Ils ont souligné l'importance de l'évaluation et de la gestion des risques dans l'utilisation des accords à long terme. | UN | وأبرز المفتشان أهمية تحليل المخاطر وإدارة المخاطر في استخدام هذه الاتفاقات. |
Pour réagir au défi du changement climatique, la combativité à l'échelon communautaire doit être dynamisée sur le plan de la prévision et de la gestion des risques. | UN | 64. وأبرز أن مواجهة تحدي تغير المناخ، يتطلب تعزيز قدرة المجتمعات على مستوى القاعدة الشعبية عن طريق تمكينها من توقع المخاطر وإدارتها. |
Le présent rapport évalue l'adéquation de la gestion financière et de la gestion des risques de l'UNOPS ainsi que ses activités d'achats. | UN | وينظر هذا التقرير في مدى ملاءمة الإدارة المالية وإدارة المخاطر في المكتب، ونشاطه في مجال المشتريات. |
L’expérience montre qu’il ne peut y avoir de progrès en la matière si les décideurs de chaque pays ou région à risque et les spécialistes n’engagent pas un dialogue sur les différents aspects de l’évaluation et de la gestion des risques. | UN | وتبين التجربة أن التقدم فـي هذا المسعى يتوقف على مواصلة الحوار بين صانعي القرار في كل بلد أو منطقة معرض للمخاطر وبين الخبراء بشأن مختلف جوانب تقييم الخطر وإدارة المخاطر. |
Les deux organisations collaborent activement dans le domaine des données sur le commerce et de la gestion des risques liés aux produits de base, notamment en encourageant la création de bourses de produits. | UN | والتعاون قائم منذ أمد طويل في مجالي البيانات التجارية وإدارة المخاطر المتصلة بالسلع اﻷساسية عن طريق أمور منها على سبيل المثال تيسير قيام التبادل السلعي. |
Le présent rapport évalue l'adéquation de la gestion financière et de la gestion des risques de l'UNOPS, ses activités d'achats et les questions de santé et de sécurité concernant ses chantiers de construction. | UN | وينظر هذا التقرير في مدى ملاءمة الإدارة المالية وإدارة المخاطر في المكتب، ونشاطه في مجال المشتريات، ومسائل الصحة والسلامة في مواقعه التي تجري فيها أعمال التشييد. |
La population des données du module de gestion des projets et du portefeuille a été évaluée, en particulier pour ce qui est de la gestion axée sur les résultats et de la gestion des risques. | UN | وتم تقييم هذه المشاريع من حيث البيانات المدرجة في نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع، فيما يتعلق خصوصا بالإدارة القائمة على النتائج وإدارة المخاطر. |
Le Corps commun d'inspection (CCI) a étudié cette question non seulement sous l'angle de la préservation de la mémoire institutionnelle, mais aussi du point de vue de l'efficacité des processus de travail, de la responsabilisation et la transparence, des processus décisionnels et de la gestion des risques. | UN | وقد بحثت وحدة التفتيش المشتركة هذه المسألة، لا من باب صون الذاكرة المؤسسية فحسب، بل أيضاً من منظور نجاعة أساليب العمل، والمساءلة والشفافية في المعاملات التجارية، وعمليات اتخاذ القرار وإدارة المخاطر. |
Afin de faciliter l'intégration de l'évaluation et de la gestion des risques climatiques et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes de développement, des outils pratiques doivent être élaborés plus avant. | UN | ولتيسير إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية، هناك حاجة إلى مواصلة تطوير الأدوات العملية. |
Le sous-programme donnera une nouvelle impulsion à la coopération et aux partenariats internationaux dans le domaine de la mise en valeur et de la diversification des produits de base, ainsi que du financement et de la gestion des risques qui s'y rapportent. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي دفعة جديدة للتعاون الدولي والشراكة في تنمية السلع الأساسية، والتنويع، والتمويل المرتبط بالسلع الأساسية، وإدارة المخاطر. |
La Division suivra l'évolution des marchés des produits de base et donnera une nouvelle impulsion à la coopération et aux partenariats internationaux dans le domaine de la mise en valeur et de la diversification des produits de base, ainsi que du financement et de la gestion des risques qui s'y rapportent. | UN | وستـرصد الشعبــة التطورات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية وستعطـي أيضـا دفعا جديدا للتعاون الدولي والشراكة في تنمية السلع الأساسية، والتنويع، والتمويل المرتبط بالسلع الأساسية، وإدارة المخاطر. |
Quant à sa suggestion de combiner les rapports d'évaluation et d'audit, il a précisé qu'il proposait de le faire dans le cadre du contrôle et de la gestion des risques. | UN | وفيما يتعلق باقتراحه بأن تدمج تقارير التقييم وتقارير المراجعة معا، أوضح أنه يقترح إدماجها في إطار الإشراف وإدارة المخاطر. |
Une partie intégrante de l'Approche stratégique serait une approche stratégique pour renforcer la base scientifique de l'évaluation des risques et de la gestion des risques. | UN | سوف يكون النهج الاستراتيجي لتعزيز القاعدة العلمية لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر جزءاً لا يتجزأ من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
La Division suivra l'évolution des marchés des produits de base et donnera une nouvelle impulsion à la coopération et aux partenariats internationaux dans le domaine de la mise en valeur et de la diversification des produits de base, ainsi que du financement et de la gestion des risques qui s'y rapportent. | UN | وستـرصد الشعبــة التطورات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية وستعطـي أيضـا دفعا جديدا للتعاون الدولي والشراكة في تنمية السلع الأساسية، والتنويع، والتمويل المرتبط بالسلع الأساسية، وإدارة المخاطر. |
La structure des rubriques dans la compilation d'éléments concrets pourrait aussi contribuer à certains chevauchements des éléments, car elle peut favoriser l'éclatement d'une initiative concernant des produits chimiques particuliers ou des utilisations spécifiques en actions à des stades différents de l'évaluation et de la gestion des risques. | UN | من الممكن أيضاً أن يساهم النمط الخاص بالعناوين الرئيسية في تصنيف العناصر الملموسة في حدوث نوع ما من الإزدواج في العناصر، نظراً لأنها يمكن أن تعزز فصل المبادرة الخاصة بالمواد الكيميائية والإستخدامات الخاصة وتحويلها إلى إجراءات في مراحل مختلفة من تقييم المخاطر وإدارتها. |
Les communautés chargées de l'évaluation et de la gestion des risques | UN | :: دوائر تقييم المخاطر وإدارتها |
L'objectif est de former des personnes travaillant dans le domaine de la sécurité nucléaire, au moyen d'activités permettant d'acquérir des connaissances utiles de l'évaluation et de la gestion des risques. | UN | وتتيح الحلقة الدراسية فرصة لتدريب العاملين في مجال الأمن النووي من خلال الأنشطة التي تقدم معارف مفيدة لتقييم المخاطر وإدارتها. |
Le renforcement de la responsabilisation, de la transparence et de la gestion des risques contribuera en dernière analyse à améliorer la qualité de l'exécution des programmes. | UN | ومن المؤكد أن تعزيز المساءلة والشفافية وإدارة الأخطار سيُفضي في نهاية المطاف، إلى الارتقاء بمستوى الأداء البرنامجي. |
D'ici à 2013, les groupes vulnérables connaissent une amélioration sensible des moyens de subsistance durables, de la réduction de la pauvreté et de la gestion des risques de catastrophe, dans un contexte général de prévention des crises et de relèvement. | UN | تشهد الفئات الضعيفة بحلول عام 2013 تحسنا كبيرا على صعيد توافر فرص كسب العيش على نحو مستدام والحد من الفقر وإدارة أخطار الكوارث ضمن سياق جامع هو سياق منع نشوء الأزمات والتعافي منها |
c) L'élaboration de manuels éducatifs et la formation de techniciens et de personnel dans le domaine de la prévention et de la gestion des risques ont été éliminées, ces activités n'étant pas nécessaires aux études. | UN | (ج) شُطبت أنشطة إعداد الكتيبات التثقيفية وتدريب الفنيين والعاملين في مجال التأهب للمخاطر وإدارتها لكونها أنشطة غير ضرورية لإجراء الدراسات. |