Je me suis personnellement engagé à développer des solutions innovantes et éthiques dans les domaines de la biodiversité, des changements climatiques et de la gestion durable de l'eau. | UN | وأنا شخصياً ألتزم بتطوير حلول مبتكرة وأخلاقية في مجالات التنوع الحيوي، وتغير المناخ، والإدارة المستدامة لموارد المياه. |
Nombre de programmes du pays qui comportent un élément d'intégration de la Convention et de la gestion durable des terres | UN | عدد البرامج القطرية التي تشتمل على أحد مكونات إدماج الاتفاقية والإدارة المستدامة للأراضي |
Participation active des médias et aide à la constitution de réseaux de journalistes pour rendre compte de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse et de la gestion durable des terres | UN | المشاركة الفاعلة لوسائط الإعلام ودعم تواصل الصحفيين في الإبلاغ بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، والإدارة المستدامة للأراضي |
Celle-ci doit traiter de la protection, de l'utilisation et de la gestion durable de l'eau au niveau international. | UN | وينبغي لتلك المبادرة أن تعنى بحماية المياه واستعمالها وإدارتها المستدامة على الصعيد الدولي. |
Un bulletin d'information commun a été élaboré concernant une réunion de haut niveau organisée au Guatemala sur le thème de l'utilisation et de la gestion durable des ressources naturelles en Amérique centrale. | UN | أُعدت نشرة إعلامية مشتركة بشأن اجتماع رفيع المستوى عقد في غواتيمالا، ركز على استخدام الموارد الطبيعية وإدارتها بصورة مستدامة في أمريكا الوسطى. |
Meilleure compréhension de l'importance de la DDTS et de la gestion durable des terres dans les questions liées aux changements climatiques et à la biodiversité | UN | تحسين فهم أهمية التصحر/ تدهـور الأراضي والجفـاف والإدارة المستدامة للأراضي في قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي |
Le financement fait partie intégrante du partenariat mondial pour le développement et de la gestion durable des forêts. | UN | 20 - يشكِّل التمويل جزءاً لا يتجزأ من الشراكة العالمية من أجل التنمية والإدارة المستدامة للغابات. |
Suivi et évaluation/recherche de la DDTS et de la gestion durable des terres | UN | مراقبة وتقييم/بحث التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي |
Suivi et évaluation/recherche de la DDTS et de la gestion durable des terres | UN | مراقبة وتقييم/بحث التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي |
1. Responsabiliser la société civile dans le domaine de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse et de la gestion durable des terres | UN | 1- تمكين المجتمع المدني في مجال التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي |
Rapport sur l'appui multilatéral s'agissant des questions de la désertification/dégradation des terres, de la sécheresse et de la gestion durable des terres | UN | - إصدار تقرير عن الدعم المتعدد الأطراف إلى قضايا التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي |
Le Conseil a constaté que la mise en place d'activités dans le domaine de la dégradation et de la gestion durable des sols suscitait un vif intérêt, comme le montrait le nombre impressionnant de projets en préparation dans le cadre du programme d'opérations 15. | UN | وأشارت اللجنة إلى الاهتمام الكبير بأداء أنشطة في مجال تدهور الأراضي والإدارة المستدامة كما يبينه كم المشاريع الهائل الجاري إعداده في إطار البرنامج التنفيذي 15. |
2.5.1 Meilleure compréhension de l'importance de la DDTS et de la gestion durable des terres dans les questions liées aux changements climatiques et à la biodiversité | UN | 2-5-1 تحسين فهم أهمية التصحر وتردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي |
a) Six institutions des Nations Unies à l'appui de la conservation et de la gestion durable des réserves de biosphère du Parc de Yasuni en Équateur; | UN | (أ) ست من وكالات الأمم المتحدة من أجل دعم جهود الحفظ والإدارة المستدامة لمحمية ياسوني الحيوية في إكوادور؛ |
Les efforts que déploie l'Organisation dans les domaines de la préservation de la diversité biologique et de la gestion durable des ressources naturelles constituent également une contribution précieuse, sachant que les stratégies de survie et la sécurité alimentaire de nombreux peuples autochtones sont conditionnées par un environnement sain et la possibilité d'y accéder. | UN | كما أن جهود المنظمة في مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية إسهام قيّم نظرا لأن استراتيجيات البقاء لدى العديد من الشعوب الأصلية وأمنها الغذائي يتوقفان على توافر بيئة صحية وعلى الوصول إليها. |
Le Secrétaire général propose de renforcer la capacité du sous-programme de mener à bien les activités prescrites et d'améliorer les services de coopération techniques qui sont dispensés dans les domaines des énergies renouvelables et de la gestion durable de l'eau. | UN | 88 - يقترح الأمين العام تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على الاضطلاع بالأنشطة المنوطة به وزيادة خدمات التعاون التقني التي يقدمها في مجالات مصادر الطاقة المتجددة والإدارة المستدامة للمياه. |
Soulignant qu'il faut faire en sorte que les organisations internationales compétentes soient mieux à même de contribuer, aux niveaux mondial, régional, sous-régional et bilatéral, grâce à des programmes de coopération avec les gouvernements, à l'amélioration des capacités nationales dans les domaines des sciences marines et de la gestion durable des océans et de leurs ressources, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها، |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts devrait tirer parti de sa position dans le système des Nations Unies pour mieux faire comprendre le rôle des forêts et de la gestion durable des forêts, également sources de divers produits forestiers et de bioénergie. | UN | وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يستفيد من موقعه في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز فهم دور الغابات والإدارة المستدامة للغابات، باعتبارها أيضا مصدرا للعديد من المنتجات الحرجية والطاقة الأحيائية. |
et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts | UN | إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز |
En particulier, pour ce qui est des mesures d'atténuation, le Plan d'action de Bali envisagera des approches générales et des incitations positives pour tout ce qui concerne la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que le rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement. | UN | وستعالج خطة عمل بالي بصورة خاصة مسألة التخفيف من آثار تغير المناخ من خلال النظر في نُهُج سياساتية وحوافز إيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيزها في البلدان النامية. |
Nous sommes disposés à continuer de soutenir les efforts consentis par l'Afrique elle-même, et ceux que les grandes puissances mettent à sa disposition dans le cadre de la prévention, du règlement et de la gestion durable des conflits. | UN | ونحن مستعدون لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا نفسها والجهود التي تبذلها الدول الكبرى في سياق منع الصراعات وتسويتها وإدارتها إدارة مستدامة. |
Thème 3: Suivi, évaluation et recherche dans les domaines de la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse et de la gestion durable des terres | UN | الموضوع 3: الرصد والتقييم/ البحث في مجال التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وفي مجال الإدارة المستدامة للأراضي |