"et de la justice réparatrice" - Traduction Français en Arabe

    • والعدالة التصالحية
        
    8. Recommande à la Commission d’examiner l’opportunité d’élaborer des normes des Nations Unies dans le domaine de la médiation et de la justice réparatrice, qui auront pour but de garantir un règlement équitable des infractions mineures; UN ٨ - يوصي اللجنة بأن تنظر في مدى استصواب صوغ معايير لﻷمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية ، تستهدف ضمان الانصاف في تسوية النزاعات المتعلقة بجرائم طفيفة ؛
    Les questions de la violence à l'encontre des femmes et de la justice réparatrice pouvaient certes être prises en compte dans le cadre de certains aspects de ces priorités globales, mais l'utilisation et l'application de ces règles et normes devraient y contribuer encore davantage. UN فبينما كان من الممكن معالجة مسألتي العنف ضد المرأة والعدالة التصالحية عن طريق بعض جوانب تلك الأولويات، لا بد من أن يسهم استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد اسهاما اضافيا في تنفيذها.
    4. Note avec satisfaction que de nombreux pays acquièrent une expérience de la médiation et de la justice réparatrice en matière pénale, dans les cas appropriés, notamment s’agissant d’infractions mineures, de problèmes familiaux, de problèmes scolaires et communautaires et de problèmes impliquant des enfants et des adolescents; UN ٤ - يرحب باكتساب العديد من البلدان خبرات في الوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية ، في مجالات تشمل ، حيثما يكون ملائما ، الجرائم الطفيفة والمشاكل اﻷسرية والمشاكل المدرسية والمجتمعية والمشاكل المتعلقة باﻷطفال والشباب ؛
    121. Des orateurs ont présenté les mesures prises au niveau national par leur gouvernement pour faire appliquer les règles et les normes, en particulier dans les domaines de la prévention du crime, de l'aide aux victimes, femmes et enfants, de la justice pour mineurs, de l'administration pénitentiaire et de la justice réparatrice. UN 121- وأبلغ بعض المتكلمين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم على المستوى الوطني لتنفيذ المعايير والقواعد، وخصوصا في مجالات منع الجريمة ومساعدة الضحايا والمرأة والطفل وقضاء الأحداث وإدارة السجون والعدالة التصالحية.
    121. Des orateurs ont présenté les mesures prises au niveau national par leur gouvernement pour faire appliquer les règles et les normes, en particulier dans les domaines de la prévention du crime, de l'aide aux victimes, femmes et enfants, de la justice pour mineurs, de l'administration pénitentiaire et de la justice réparatrice. UN 121- وأبلغ بعض المتكلمين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم على المستوى الوطني لتنفيذ المعايير والقواعد، وخصوصا في مجالات منع الجريمة ومساعدة الضحايا والمرأة والطفل وقضاء الأحداث وإدارة السجون والعدالة التصالحية.
    La Société a participé au Congrès et apporté une contribution scientifique à une réunion auxiliaire du Comité international de coordination intitulée < < Expériences actuelles dans le domaine de la médiation et de la justice réparatrice. Difficultés rencontrées. Perspectives de développement > > (Vienne, 12 avril). UN واشتركت الجمعية في المؤتمر وقدمت مساهمة علمية للاجتماع الإضافي التابع له بشأن " التجارب الفعلية في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية: الصعوبات التي تواجه احتمالات التنفيذ " (فيينا، 12 نيسان/أبريل).
    Il recommanderait à la Commission d’examiner l’opportunité d’élaborer des normes des Nations Unies dans le domaine de la médiation et de la justice réparatrice et prierait le Secrétaire général d’entreprendre des activités visant à aider les États Membres à élaborer des politiques de médiation et de justice réparatrice et de faciliter l’échange de données d’expérience en la matière. UN ويوصي المجلس بأن تنظر اللجنة في مدى استصواب صوغ معايير لﻷمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية ، ويطلب الى اﻷمين العام أن يضطلع بأنشطة لمساعدة الدول اﻷعضاء على صوغ سياسات خاصة بالوساطة والعدالة التصالحية وأن ييسر تبادل الخبرات في هذا الميدان .
    4. Note avec satisfaction que de nombreux pays acquièrent une expérience de la médiation et de la justice réparatrice en matière pénale, dans les cas appropriés, notamment s’agissant d’infractions mineures, de problèmes familiaux, de problèmes scolaires et communautaires et de problèmes impliquant des enfants et des adolescents; UN ٤ - يرحب باكتساب العديد من البلدان خبرات في الوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية، في مجالات تشمل، حيثما يكون ملائما، الجرائم الطفيفة والمشاكل اﻷسرية والمشاكل المدرسية والمجتمعية والمشاكل المتعلقة باﻷطفال والشباب؛
    Rappelant sa résolution 1999/26 du 28 juillet 1999, intitulée < < Élaboration et application de mesures de médiation et de justice réparatrice en matière pénale > > , dans laquelle il a prié la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner l'opportunité d'élaborer des normes des Nations Unies dans le domaine de la médiation et de la justice réparatrice, UN إذ يشير إلى قراره 1999/26 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 والمعنون " وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية " ، الذي طلب فيه المجلس إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنظر في مدى استصواب صوغ معايير للأمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية،
    Justice réparatrice: Avec l'appui du Gouvernement canadien, l'Institut a organisé un atelier sur le renforcement de la réforme de la justice criminelle, y compris de la justice réparatrice, au cours duquel ont été étudiées différentes mesures de réforme de la justice pénale, particulièrement dans les domaines de la protection des victimes et des témoins, surtout des femmes et des enfants, et de la justice réparatrice. UN (أ) إجراءات تتعلق بالعدالة التصالحية. بدعم من حكومة كندا، نظم المركز الدولي حلقة عمل حول تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية، وتناول إصلاح العدالة الجنائية، خصوصا حماية الضحايا والشهود، لا سيما النساء والأطفال، والعدالة التصالحية.
    Aucune de ces thèses ne tient debout, comme l'a expliqué le Rapporteur spécial (par. 61 à 78) : elles ne tendent qu'à miner le large consensus sur lequel repose la Déclaration et à l'affaiblir comme instrument au service des droits de l'homme et de la justice réparatrice. UN وجميع هذه الدفوع والمواقف معيبٌ، على النحو الذي فسره المقرر الخاص (الفقرات من 61 إلى 78)؛ فهي لا تفضي إلى شيء سوى إضعاف توافق الآراء الواسع النطاق الذي يرتكز عليه الإعلان، وإضعاف دوره كصك من صكوك حقوق الإنسان والعدالة التصالحية.
    Aucune de ces thèses ne tient debout [...] elles ne tendent qu'à miner le large consensus sur lequel repose la Déclaration et à l'affaiblir comme instrument au service des droits de l'homme et de la justice réparatrice (A/68/317, par. 88). UN وجميع هذه الدفوع والمواقف معيبٌ ... فهي لا تفضي إلى شيء سوى إضعاف توافق الآراء الواسع النطاق الذي يرتكز عليه الإعلان، وإضعاف دوره كصك من صكوك حقوق الإنسان والعدالة التصالحية (A/68/317، الفقرة 88).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus