"et de la liberté de religion" - Traduction Français en Arabe

    • وحرية الدين
        
    • والحرية الدينية
        
    Certains orateurs ont fait état de l'interdépendance de la liberté d'expression et de la liberté de religion et de la nécessité de les promouvoir et de les protéger. UN وأشير في بعض المساهمات إلى الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وإلى أهمية تعزيز كل منهما للآخر وحمايتهما.
    La portée des droits des minorités et de la liberté de religion ou de conviction est vaste et inclusive. UN 35 - ويتسم نطاق كل من حقوق الأقليات وحرية الدين أو المعتقد بأنه واسع وشامل.
    La Belgique a demandé des précisions sur les mesures visant à assurer le respect effectif des droits des migrants et de la liberté de religion. UN واستفسرت بلجيكا عن التدابير المتخذة لكفالة الاحترام الفعال لحقوق المهاجرين وحرية الدين.
    68. La polarisation de l'émancipation des femmes et de la liberté de religion ou de conviction peut entraîner une fragmentation de l'approche des droits de l'homme. UN 68 - ومضى يقول إن الاستقطاب فيما يتعلق بتمكين المرأة وحرية الدين أو المعتقد يمكن أن يؤدي إلى نهج مفتت لحقوق الإنسان.
    L'Église exécute d'importants programmes dans les domaines de l'éducation, de la santé et de la liberté de religion, en harmonie avec les recommandations de l'Organisation des Nations Unies. UN ولدى الكنيسة برامج قوية في ميادين التعليم والصحة والحرية الدينية. متسقة مع توصيات اﻷمم المتحدة.
    Il est important de définir avec sérénité ce qui constitue un acte relevant de cette disposition et de veiller à préserver les garanties de la liberté d'expression et de la liberté de religion. UN ومن المهم تحديد الأعمال التي تندرج في إطار هذه المادة بطريقة غير انفعالية وكفالة المحافظة على ضمانات حرية التعبير وحرية الدين.
    Soulignant que les États, les organisations régionales, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les médias ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance, du respect et de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Soulignant que les États, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les médias ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et de la liberté de religion et de conviction, en particulier par l'éducation, qui permet d'inculquer la tolérance et le respect des religions et des convictions, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد لا سيما من خلال التعليم الذي يلقن التسامح واحترام الدين والمعتقد،
    Soulignant que les États, les organisations régionales, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les médias ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance, du respect et de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح واحترام وحرية الدين والمعتقد،
    Soulignant que les États, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les médias ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et de la liberté de religion et de conviction, en particulier par l'éducation, qui permet d'inculquer la tolérance et le respect des religions et des convictions, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد، لا سيما من خلال التعليم الذي يلقن التسامح واحترام الدين والمعتقد،
    Soulignant que les États, les organisations régionales, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les médias ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance, du respect et de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Le Rapporteur spécial déplore que les gouvernements sollicités n'aient pas apporté leur coopération au mandat, et ce en vue d'une meilleure protection et promotion des droits de l'homme en général et de la liberté de religion ou de conviction en particulier. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم تعاون الحكومات معه في أداء الولاية، بغية تحسين حماية ودعم حقوق الإنسان بوجه عام وحرية الدين أو المعتقد بوجه خاص.
    26. Les défenseurs des droits des minorités et de la liberté de religion ont été particulièrement durement touchés cette année et leur statut de défenseur a régulièrement été bafoué. UN 26- وتعرض مدافعون عن حقوق الأقليات وحرية الدين لمعاملة قاسية بشكل خاص هذا العام ولرفض متكرر للاعتراف بصفتهم كمدافعين.
    Il a donc proposé au Comité d'entamer une réflexion de fond sur l'articulation des principes de la liberté d'expression et de la liberté de religion et des impératifs de lutte contre le racisme et la xénophobie. UN ولذلك، اقترح أن تشرع اللجنة في إجراء دراسة متعمقة بشأن العلاقة بين مبدأي حرية التعبير وحرية الدين وضرورات التصدي للعنصرية وكراهية الأجانب.
    Soulignant que les États, les organisations régionales, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les médias ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance, du respect et de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    J'ai parlé de la liberté d'expression et de la liberté de religion. UN وتكلمت عن حرية التعبير وحرية الدين.
    Soulignant que les États, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les organes d'information ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et de la liberté de religion et de conviction par le biais de l'éducation, qui permet d'inculquer la tolérance et le respect des religions et des convictions, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية التي تعلم التسامح واحترام الدين والمعتقد،
    Soulignant que les États, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les organes d'information ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et de la liberté de religion et de conviction par le biais de l'éducation, qui permet d'inculquer la tolérance et le respect des religions et des convictions, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية التي تعلم التسامح واحترام الدين والمعتقد،
    Soulignant que les États, les organisations régionales, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux et les médias ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance, du respect et de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ يشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً مهماً في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    En 2009, l'Alliance baptiste mondiale a publié une réponse formelle, exprimant son accord avec " A Common Word Between Us and You " , lettre écrite par 138 dirigeants et savants musulmans demandant aux Chrétiens et aux Musulmans d'œuvrer en faveur de la paix et de la liberté de religion. UN أصدر التحالف المعمداني العالمي رداً رسمياً في عام 2009، أعرب فيه عن الاتفاق على كلمة سواء بيننا وبينكم، وهي رسالة خطية وجه فيها 138 من القادة والعلماء المسلمين نداء إلى المسيحيين والمسلمين للعمل من أجل السلام والحرية الدينية.
    93. L'ECLJ note que, ces dernières années, de nouvelles garanties constitutionnelles ont favorisé une amélioration de la stabilité et de la liberté de religion en Géorgie. UN 93- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن ضمانات الحماية الدستورية ساهمت في السنوات الأخيرة في زيادة الاستقرار والحرية الدينية في جورجيا(178).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus