Les principaux organisateurs de la foire étaient les Secrétariats de l'OUA et de la Ligue des États arabes. | UN | وقام بتنظيم المعرض أساسا أمانتا منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية. |
Le Gouvernement est résolu à faciliter la tâche du Représentant spécial pour la Syrie de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes. | UN | والحكومة مُلتزمة بتسهيل مهمة الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن سورية. |
Nous appuyons la médiation de l'Égypte et de la Ligue des États arabes. | UN | ونؤيد جهود الوساطة التي تبذلها مصر وجامعة الدول العربية. |
Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie | UN | مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية |
Ces indices de culpabilité ont déjà suscité des déclarations du Conseil de coopération du Golfe et de la Ligue des États arabes. | UN | وأدى ذلك الدليل بالفعل إلى صدور بيانات عن دول مجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية. |
Bureau du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue | UN | مكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا |
Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie | UN | المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
Participation à des consultations d'experts sur la Syrie - invité par l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie | UN | لحضور مشاورات الخبراء بشأن سوريا، بدعوة من المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
Bureau du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie | UN | مكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا |
Tableau d'effectifs proposé pour le Bureau du Représentant spécial conjoint des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie : 2012-2013 | UN | ملاك الوظائف المقترح لمكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا |
Bureau du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie | UN | مكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا |
Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie (Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie) | UN | مكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا |
Au cours de la période à l'examen, le Comité a reçu les réponses de l'OACI et de la Ligue des États arabes. | UN | ووردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ردود من منظمة الطيران المدني الدولي وجامعة الدول العربية. |
Elle bénéficie du soutien de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et de la Ligue des États arabes. | UN | وقد حظيت المبادرة بدعم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية. |
L'Algérie adhère à la définition du terrorisme donnée par les conventions de l'OUA et de la Ligue arabe qu'elle a ratifiées. | UN | وتتقيد الجزائر بتعريف الإرهاب الوارد في اتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية التي صدقت عليها. |
Ils se sont également entretenus avec les chefs de l'Union africaine, de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et de la Ligue des États arabes. | UN | كما التقت البعثة برؤساء الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وجامعة الدول العربية. |
Des efforts comparables, dans lesquels l'Algérie a eu un rôle actif, ont été entrepris au sein de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes. | UN | وذكر أنه تم بذل جهود مماثلة، قامت فيها الجزار بدور نشط، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية. |
L'équipe d'observation devrait également comprendre des représentants de l'Afrique, de l'Asie et de la Ligue des États arabes. | UN | وينبغي أن يضم فريق المراقبة أيضا ممثلين عن افريقيا وآسيا وجامعة الدول العربية. |
Les propositions conjointes de l'OUA et de la Ligue des États arabes méritent l'attention de la communauté internationale. | UN | والمقترحات المشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية جديرة باهتمام المجتمع الدولي. |
Bureau du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie | UN | مكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسورية |
Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes | UN | مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية |
IV. Réunion générale des secrétariats des organismes du système des Nations Unies et de la Ligue des États arabes et de ses organisations spécialisées sur la coopération | UN | رابعا - الاجتمــاع العــام بشــأن التعــاون بين اﻷمانـة العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية ومنظماتهما المتخصصة أولا - مقدمة |
Les représentants de l'organisation Maires pour la paix et de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté (au nom de la Campagne internationale visant à éliminer les armes nucléaires) ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين أيضاً هيئة العُمَد المناصرون للسلام والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية (باسم الحملة الدولية للقضاء على الأسلحة النووية). |
Les ministres ont réaffirmé leur appui constant aux efforts de S. E. M. Lakhdar Brahimi, Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie en vue de parvenir à une solution pacifique à la crise syrienne. | UN | وأكد الوزراء مجددا دعمهم المتواصل للجهود التي يبذلها معالي السيد الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك للأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لجامعة الدول العربية، بهدف التوصل إلى حل سلمي للأزمة السورية. |