"et de la maîtrise des armements" - Traduction Français en Arabe

    • وتحديد الأسلحة
        
    • والحد من الأسلحة
        
    • والحد من التسلح
        
    • وتنظيم التسلح
        
    • ومراقبة الأسلحة
        
    • وضبط التسلح
        
    • وتحديد اﻷسلحة النووية
        
    • وفي مجال تحديد الأسلحة
        
    • وتنظيم التسلﱡح
        
    Une nouvelle dynamique s'est fait jour dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN لقد ظهر زخم جديد في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Selon ma délégation, toutes les mesures que nous prenons dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements doivent être détaillées dans leur approche. UN يرى وفدي أن كل جهودنا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة يجب أن تكون شاملة في نهجها.
    Cette année, nous avons été témoins de développements remarquables dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN شهدنا هذا العام تطورات ملحوظة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La situation actuelle dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements reflète clairement la crise que traverse le multilatéralisme. UN والحالة الراهنة في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة هي انعكاس جلي للأزمة الحالية التي تمر بها التعددية.
    Les politiques en faveur du désarmement et de la maîtrise des armements reflètent une conception de l'ordre mondial à laquelle aspirent les peuples. UN إن السياسات التي تنهض بنـزع السلاح وتحديد الأسلحة تعبر عن فكرة حول نظام تتوق إليه شعوب العالم.
    Nous observons aujourd'hui quelques signes positifs dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN واليوم، نرى بعض المؤشرات الإيجابية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Nous continuerons donc de mener toutes les actions nécessaires pour renforcer la gouvernance multilatérale dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN ولذلك سنسعى إلى مزيد من الإجراءات التي قد تلزم بغية تعزيز الحوكمة المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La communauté internationale doit se pencher attentivement sur la question de l'équilibre des armes classiques et de la maîtrise des armements. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يركز بشدة على التوازن التقليدي وتحديد الأسلحة.
    Il importe de renforcer et d'encourager la participation des femmes dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN ينبغي دعم وتعزيز مزيد من مشاركة النساء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Depuis l'année dernière, des progrès importants sont constatés dans le domaine du désarmement nucléaire et de la maîtrise des armements. UN منذ العام الماضي، نشهد تقدما كبيرا في مجال نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة.
    Un des éléments les plus troublants, c'est la façon dont les différentes dimensions du terrorisme et de la maîtrise des armements sont désormais imbriquées. UN وأحد الجوانب الأكثر إثارة للقلق في هذا الصدد الطريقة التي أصبحت تتشابك فيها الأبعاد المختلفة للإرهاب وتحديد الأسلحة.
    Cuba est fermement attachée à la nécessité de préserver le multilatéralisme dans les relations internationales, notamment dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN إن كوبا تؤيد ضرورة الحفاظ على تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، بما يشمل مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    J'ai été nommé Ministre du désarmement et de la maîtrise des armements il y a quelques mois après la formation du Gouvernement de coalition Parti travailliste/Alliance à Wellington. UN لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف.
    Mais nous devons y faire face pour relever les défis combinés de la nonprolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements. UN لكننا نحتاج إلى التغلب عليها للتصدي للتحديات المركبة من عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Il est selon nous nécessaire et urgent de coordonner les efforts de toute la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN ونرى أن ثمة حاجة عاجلة إلى تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي قاطبة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Nous rendrons ainsi l'ensemble du processus plus transparent et plus souple et par conséquent plus efficace, ce qui permettra de relancer des négociations internationales véritables dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وبذلك سنجعل العملية برمتها أكثر شفافية ومرونة وبالتالي أكثر كفاءة، ومن ثم تنشيط مفاوضات دولية حقيقية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    L'une des plus hautes priorités de l'Ukraine dans le domaine de la non-prolifération et de la maîtrise des armements est d'assurer la mise en oeuvre pleine et entière de la Convention sur les armes chimiques. UN إن ضمان التنفيذ الصحيح لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واحد من أولويات أوكرانيا الرئيسية في مجال عدم الانتشار والحد من الأسلحة.
    Ce programme a permis de familiariser plus de 550 fonctionnaires originaires d'environ 150 pays, pour la plupart en poste dans des ministères des affaires étrangères, avec les principes élémentaires du désarmement multilatéral et de la maîtrise des armements. UN ومنذ ذلك الوقت تم، في إطار البرنامج، تدريب ما يزيد على 550 موظفا معظمهم من العاملين في وزارات الخارجية من زهاء 150 بلدا على أساسيات نزع السلاح والحد من الأسلحة على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Enfin, la création du Registre des armes classiques de l'ONU est un événement capital dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وفي الختام أقول إن اقامة سجل لﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إنجاز هام في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Nous nous félicitons de la proposition du Secrétaire général figurant dans son ensemble de réformes tendant à remplacer le Centre pour les affaires de désarmement par un département du Désarmement et de la maîtrise des armements. UN ونحن نرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي قدمها لرفع مستوى مركز شؤون نزع السلاح إلى إدارة كاملة لنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    Mon pays estime que la communauté internationale, et en particulier la Conférence du désarmement, devraient jouer un rôle plus actif en faveur du désarmement et de la maîtrise des armements nucléaires sur le plan multilatéral. UN ويعتبر بلدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور أكبر نشاطاً من أجل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة النووية على صعيد متعدد الأطراف.
    Souvenons-nous que la Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale compétente pour négocier dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements et que, de ce fait, la communauté internationale a mis en elle de grands espoirs. UN دعونا نذكِّر بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح وضبط التسلح وأن المجتمع الدولي يعلق عليه بوصفه هذا آمالاً كبيرة.
    À défaut de quoi il ne fera que continuer à se détériorer, et la crise dans les domaines de la sécurité et de la maîtrise des armements ne fera que s'aggraver. UN والبديل الوحيد لذلك هو حدوث مزيد من التدهور، وتزايد الأزمة سوءًا في مجال الأمن وفي مجال تحديد الأسلحة.
    Décision 6 : Un Département du désarmement et de la maîtrise des armements, ayant à sa tête un secrétaire général adjoint, sera créé. UN اﻹجراء ٦: ستنشأ إدارة لنزع السلاح وتنظيم التسلﱡح يرأسها وكيل لﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus