"et de la mission permanente" - Traduction Français en Arabe

    • والبعثة الدائمة
        
    • وعن البعثة الدائمة
        
    La délégation était composée de représentants du Cabinet du Vice-Premier Ministre et de la Mission permanente du Swaziland auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, ainsi que d'autres organisations internationales à Genève. UN وضمّ الوفد ممثلين عن مكتب نائب رئيس الوزراء، والبعثة الدائمة لسوازيلند لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف.
    Conseiller à l'Ambassade de la République de Corée en République d'Autriche et de la Mission permanente de la République de Corée auprès des organisations internationales (Vienne) UN مستشار، سفارة جمهورية كوريا في جمهورية النمسا والبعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى المنظمات الدولية في فيينا
    ii) Sans préjudice du fait que le Comité pourra en décider autrement, les demandes incomplètes ne seront pas communiquées tant que des précisions n'auront pas été obtenues de l'État requérant et de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'ONU. UN ' ٢ ' دون المساس بقدرة اللجنة على أن تقرر خلاف ذلك، لن يتم تعميم الطلبات غير المستوفاة الى أن يتم الحصول على إيضاحات من الدولة مقدمة الطلب والبعثة الدائمة للعراق لدى اﻷمم المتحدة.
    Organisé par le Département de l’information avec le soutien du Ministère italien des affaires étrangères et de la Mission permanente du Japon auprès de l’ONU, il était coparrainé par un certain nombre de radios et télévisions internationales. UN ونظمت المنتدى إدارة شؤون اﻹعلام بدعم من وزارة الخارجية اﻹيطالية والبعثة الدائمة لليابان لدى اﻷمم المتحدة، وشارك في رعايته عدد من شبكات البث التلفزيوني الوطنية والدولية.
    La délégation comptait dans ses rangs des représentants du Ministère de la justice et de la Mission permanente de la Mauritanie auprès de l'Office des Nations-Unies et d'autres organisations internationales à Genève. UN وضم الوفد ممثلين عن وزارة العدل، وعن البعثة الدائمة لموريتانيا لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف.
    Cet atelier a été organisé avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Minsk, du Ministère des affaires étrangères du Bélarus et de la Mission permanente du Bélarus auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN ونُظِّمت هذه المناسبة بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مينسك، ووزارة الشؤون الخارجية في بيلاروس، والبعثة الدائمة لبيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Le mémorandum, signé par des représentants du Département de l'appui aux missions et de la Mission permanente du pays concerné auprès de l'Organisation des Nations Unies, porte sur le déploiement d'une personne, d'une unité, d'une compagnie ou d'un bataillon et demeure en vigueur jusqu'à la fin du mandat de l'opération de maintien de la paix. UN ويمكن أن تشمل المذكرة، التي وقع عليها ممثلون لإدارة الدعم الميداني والبعثة الدائمة للبلد لدى الأمم المتحدة، إيفاد شخص أو وحدة أو سرية أو كتيبة وأن تبقى سارية المفعول حتى نهاية ولاية عملية حفظ السلام.
    En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas. UN وعلاوة على ذلك، فإن موظفي بعثة الولايات المتحدة والبعثة الدائمة للعراق على اتصال مستمر على صعيد العمل فيما يتعلق بطلبات منح التأشيرات وإصدارها.
    Deux femmes occupent le poste d'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, respectivement à la tête de l'ambassade de Géorgie en Italie et de la Mission permanente de la Géorgie auprès du Conseil de l'Europe. UN وتحتفظ سيدتان بمنصبي سفير فوق العادة ومفوض حيث أنهما ترأسان سفارة جورجيا في ايطاليا والبعثة الدائمة لجورجيا لدى مجلس أوروبا.
    2005-2008 Conseiller à l'Ambassade de la République de Corée et de la Mission permanente de la République de Corée auprès des organisations internationales à Vienne UN 2005-2008 وزير مستشار، سفارة جمهورية كوريا في النمسا والبعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى المنظمات الدولية في فيينا
    La délégation comprenait les chefs de la Commission syrienne pour les affaires familiales et de l'Union générale des femmes ainsi que des représentants du Ministère de la justice, des Femmes syriennes pour l'initiative de paix et de la Mission permanente de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève. UN وقد ضم الوفد رئيستيّ الهيئة السورية لشؤون الأسرة والاتحاد العام النسائي السوري، بالإضافة إلى ممثلين لوزارة العدل، ومبادرة نساء سوريا من أجل السلام، والبعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف.
    La délégation colombienne comprenait également des représentants du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la santé, du Ministère public, du Programme présidentiel des droits de l'homme et du droit international humanitaire, de l'Unité de traitement et de réinsertion des victimes, du Ministère des affaires étrangères et de la Mission permanente la Colombie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وضم الوفد أيضا ممثلين عن وزارة الداخلية، ووزارة الصحة، ومكتب المحامي العام، والبرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ووحدة تقديم المساعدة للضحايا وتعويضهم، ووزارة الخارجية، والبعثة الدائمة لكولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    La délégation comprenait des représentants de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, des services publics fédéraux de la justice, de l'intérieur et de l'emploi, du travail et de la concertation sociale, des institutions fédérées, et de la Mission permanente de la Belgique auprès de l'Office des Nations Unies et des autres institutions internationales sises à Genève. UN وضم الوفد أيضاً ممثلين للمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل؛ والدوائر الاتحادية العامة للعدل، والداخلية، والعمالة والعمل والحوار الاجتماعي؛ والكيانات الاتحادية؛ والبعثة الدائمة لبلجيكا لدى مكتب الأمم المتحدة وغيره من المنظمات الدولية في جنيف. باء - الجوانب الإيجابية
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre de la promotion de la femme et de la famille, Mme Marie-Thérèse Abena Ondoa, et comprenant des représentants de la présidence, du Cabinet du Premier Ministre, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice et de la Mission permanente du Cameroun auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève. UN 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف فيما يتعلق بوفدها الرفيع المستوى، الذي كان برئاسة وزيرة تمكين المرأة والأسرة، ماري - تريـز أبينا أوندوا، وضم ممثلين عن مكتب رئيس الجمهورية، ومكتب رئيس الوزراء، ووزارة الخارجية، ووزارة العدل والبعثة الدائمة للكاميرون لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir dépêché une délégation présidée par le Directeur du Ministère des affaires étrangères, Arto Kosonen, et qui comprenait un membre du Parlement ainsi que plusieurs représentants des ministères et organismes compétents, et de la Mission permanente de la Finlande auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أرسلته برئاسة أرتو كوسونن مدير وزارة الخارجية وضم أحد أعضاء البرلمان وممثلين عن مختلف الوزارات ذات الصلة والبعثة الدائمة لفنلندا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف.
    Le troisième Forum mondial de la télévision des Nations Unies sur le thème “Le futur de la mémoire audio-visuelle " , organisé par le Département de l’information, avec l’appui du Ministère des affaires étrangères de l’Italie et de la Mission permanente du Japon, se terminera aujourd’hui 20 novembre 1998. UN يختتم اليوم ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ منتدى اﻷمم المتحدة التلفزيوني العالمي الثالث بشأن موضوع " مستقبل الذاكرة السمعية - البصرية " الذي تنظمه إدارة اﻹعلام بدعم من وزارة خارجية إيطاليا والبعثة الدائمة لليابان.
    4. Le présent rapport, qui a été établi à partir des réponses reçues de la Mission permanente de la France et de la Mission permanente des Comores auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de l'OUA, est présenté à l'Assemblée générale conformément au paragraphe 6 de la résolution 48/56. UN ٤ - ويقدم هذا التقرير، الذي أعد استنادا الى الردود الواردة من البعثة الدائمة لفرنسا والبعثة الدائمة لجزر القمر لدى اﻷمم المتحدة وكذلك من منظمة الوحدة اﻷفريقية، الى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٦ من القرار ٤٨/٥٦.
    4. Le présent rapport, qui a été établi à partir des réponses reçues de la Mission permanente de la France et de la Mission permanente des Comores auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de l'OUA, est présenté à l'Assemblée générale conformément au paragraphe 6 de la résolution 47/9 de l'Assemblée générale. UN ٤ - ووفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٩، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، استنادا إلى الردود الواردة من البعثة الدائمة لفرنسا والبعثة الدائمة لجزر القمر لدى اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    4. Le présent rapport, qui a été établi à partir des réponses reçues de la Mission permanente de la France et de la Mission permanente des Comores auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de l'OUA, est présenté à l'Assemblée générale conformément au paragraphe 6 de la résolution 49/18. UN ٤ - ويُقدم هذا التقرير، الذي أعد استنادا إلى الردود المتلقاة من البعثة الدائمة لفرنسا والبعثة الدائمة لجزر القمر لدى اﻷمم المتحدة وكذلك من منظمة الوحدة الافريقية، إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٦ من القرار ٤٩/١٨.
    Sous le patronage de l'UNESCO et de la Mission permanente de la Chine, l'ouverture d'une exposition dans le cadre de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel intitulée " Note passé, notre avenir " aura lieu le mercredi 4 décembre 2002 de 17 h 30 à 19 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. UN تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والبعثة الدائمة للصين، يفتتح معرض في إطار الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي بعنوان " ماضينا ومستقبلنا " يوم الأربعاء، 4 كانون الأول/ديسمبر 2002 من الساعة 30/17 إلى الساعة 00/19 في البهو العام لمبني الجمعية العامة.
    La délégation comprenait également la Ministre adjointe à la condition de la femme, le Ministre adjoint aux affaires sociales, des blessés de guerre et des handicapés, ainsi que des représentants du Ministère de l'éducation et de la Mission permanente de l'Afghanistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN والذي ضم أيضا نائبة الوزير لشؤون المرأة، ونائب الوزير للشؤون الاجتماعية وشؤون الشهداء والمعوقين فضلا عن ممثلين عن وزارة التعليم وعن البعثة الدائمة لأفغانستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus