"et de la musique" - Traduction Français en Arabe

    • والموسيقى
        
    • و موسيقى
        
    Le rock'n'roll vient du blues et de la musique des esclaves. Open Subtitles أصل كل صخرة 'ن لفة هو في موسيقى البلوز والموسيقى من العبيد.
    C'est un grand événement familial, avec de la nourriture en abondance et de la musique, et, aussi, de la bière. Open Subtitles هذا حدث عائلي عظيم بالكثير من الغذاء والموسيقى نعم، حتى بعض البيرة
    Je vous ai donné de la viande, du vin et de la musique, mais je n'ai pas témoigné de l'hospitalité que vous méritez. Open Subtitles لقد أعطيتك اللحم والنبيذ والموسيقى ولكن لم أريك الضيافة التي تستحقها.
    De nombreuses sociétés et associations encouragent également la participation à la vie culturelle par l'appréciation des arts, des langues, de l'histoire et de la musique. UN ويوجد في الجزيرة أيضا الكثير من الجمعيات والرابطات التي تعزز المشاركة في الحياة الثقافية من خلال التذوق المتبادل للفنون واللغة والتاريخ والموسيقى.
    Les gens ne devraient pas dire que The Pirate Bay ne fait que diffuser des films et de la musique contrefaits. Open Subtitles لا يجب على الناس قول أن موقع القراصنة يتمحور حول نشر و توزيع أفلام و موسيقى غير قانونية
    Le Groupe de travail s'emploie également à identifier les occasions d'établir des liens entre le sport au service du développement et le monde de la culture et de la musique afin d'accroître la portée du message de l'Année internationale. UN كما يعمل الفريق العامل على تحديد الفرص المتاحة لربط تسخير الرياضة لأغراض التنمية مع عالمي الثقافة والموسيقى لتضخيم رسالة السنة الدولية.
    Total pour les universités des arts et de la musique UN المجموع في جامعات الفن والموسيقى
    Le Groupe de travail examine également la possibilité de rattacher le sport au service du développement et de la paix aux mondes de la culture et de la musique afin d'amplifier le message de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. UN ويتولى الفريق العامل أيضا تحديد الفرص لربط موضوع الرياضة من أجل التنمية والسلام بعالمي الثقافة والموسيقى لتوسيع رسالة السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.
    129. L'École des arts et de la musique et ses différentes sections assurent l'enseignement supérieur dans le domaine culturel et artistique. UN 129- تتولى كلية الفنون والموسيقى وفروعها نشر التعليم العالي في ميدان الثقافة والفنون.
    Un vrai rendez-vous, avec de la nourriture et de la musique... Open Subtitles والتاريخ الحقيقي، كما تعلمون، مع الطعام، والموسيقى...
    Universités des arts et de la musique UN جامعات الفن والموسيقى
    409. Les universités sont des établissements publics. La loi définit un grand nombre de leurs fonctions, notamment dans le domaine de la recherche, de l'enseignement, de la promotion et du développement des arts et de la musique. UN 409- الجامعات مؤسسات عامة؛ والعديد من وظائفها مبين في القوانين، ولا سيما فيما يتعلق بالتدريس والبحث، وكذلك في النهوض بالفنون والموسيقى والتثقيف الخاص بهما.
    La présence de Lizori dans le monde des sciences, de la technologie, de l'art, de l'innovation et de la musique, a transformé ce site en une force motrice, qui a repris sa place dans la civilisation, site qui a accueilli des visiteurs, depuis les Romains de l'antiquité jusqu'aux pèlerins, aux croisés et aux envahisseurs du Moyen Age. UN ووجود ليزوري في عالم يسوده العلم والتكنولوجيا والفن والإبداع والموسيقى حوَّل هذا الموقع إلى قوة مؤثرة، فقد استعاد مكانه في الحضارة، وهو مكان رحب بالزوار بدءا من الرومان القدماء في إيطاليا، إلى الحجاج، والصليبيين والغزاة في العصور الوسطى.
    Et maintenant, je veux dire, avec "Ferme de sexe"... nous avons une vue raffinée... de l'idée du sexe, tu sais, et de la musique. Open Subtitles أعني,أغنية مثا (حقل الجنس), فيها نظرة معقدة -لفكرة الجنس والموسيقى.
    et un char et de la musique. Open Subtitles والعربة والموسيقى
    241. La structure du Conseil supérieur de la culture inclut le secteur des arts plastiques, le Centre national de la culture de l'enfant, la Direction générale du contrôle des œuvres artistiques, ainsi que le secteur de la production culturelle, qui comprend à son tour le Centre national du cinéma, du théâtre et de la musique, l'Institut des arts populaires et l'Institut des arts du théâtre. UN 241- ويضم المجلس الأعلى للثقافة في تشكيلته قطاع الفنون التشكيلية والمركز القومي لثقافة الطفل والإدارة المركزية للرقابة على المصنفات الفنية وقطاع الإنتاج الثقافي الذي يضم المركز القومي للسينما والمسرح والموسيقى والبيت الفني للفنون الشعبية والبيت الفني للمسرح.
    h) De nommer des ambassadeurs de renommée dans le monde du spectacle, des arts, de la culture, des sports et de la musique pouvant mobiliser l’attention de la société civile; UN )ح( أن تعين سفراء من ذوي الشهرة في عالم السينما والمسرح والفنون والثقافة والرياضة والموسيقى يكونون قادرين على تعبئة اهتمام المجتمع المدني؛
    321. Le Conseil supérieur de la culture comprend le secteur des arts plastiques, le Centre national de la culture de l'enfant, la Direction générale du contrôle des œuvres artistiques; ainsi que le secteur de la production culturelle, qui inclut le Centre national du cinéma, du théâtre et de la musique, l'Institut des arts populaires et l'Institut des arts du théâtre. UN 321- ويضم المجلس الأعلى للثقافة في تشكيلاته قطاع الفنون التشكيلية والمركز القومي لثقافة الطفل والإدارة المركزية للرقابة على المصنفات الفنية وقطاع الإنتاج الثقافي الذي يضم المركز القومي للسينما والمسرح والموسيقى والبيت الفتى للفنون الشعبية والبيت الفني للمسرح.
    Dans le cadre de ce dernier projet en particulier, l'UNESCO a lancé une campagne dans les médias sur le dialogue interculturel dans les pays arabes en vue de diffuser des messages de diversité, d'acceptation de l'autre, de tolérance et de coexistence pacifique, ciblée principalement sur les jeunes de 13 à 25 ans, à l'aide de séries télévisées, de clips vidéo, des médias sociaux et de la musique. UN وفي إطار المشروع الأخير خاصة، شنت اليونيسكو حملة إعلامية بشأن الحوار بين الثقافات في الدول العربية لنشر رسائل متعلقة بالتنوع وقبول الغير والتسامح والتعايش السلمي موجهة في المقام الأول إلى الشباب الذين تترواح أعمارهم بين 13 و 25 عاما عبر مسلسلات تلفزيونية ومقاطع فيديو ووسائل التواصل الاجتماعي والموسيقى.
    et de la musique. Open Subtitles والموسيقى.
    Le train était proche. Il y a eu des rires et de la musique. Open Subtitles حسنا لقد قال ان القطار كان قريبا و انه سمع ضحكا و موسيقى عالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus