"et de la non-discrimination fondées sur" - Traduction Français en Arabe

    • وعدم التمييز على أساس
        
    • والتمييز القائمين على أساس
        
    • وعدم التمييز القائم على
        
    Une formation adéquate du personnel de justice, de l’administration en général et des médias dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction serait des plus utiles. UN ومن أكثر الوسائل فائدة في هذا المجال توفير التدريب المناسب في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد لموظفي هيئات العدالة واﻹدارة عموما وللعاملين في وسائط اﻹعلام.
    II. IDENTIFICATION DE LA LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE et de la non-discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION 19 - 26 6 UN ثانيا - تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد
    II. IDENTIFICATION DE LA LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE et de la non-discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION UN ثانيا - تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد
    I. LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE et de la non-discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION 6 - 53 3 UN التشريعات القائمة فــــي مجال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    À nouveau, le constat de la situation de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction dans le monde est alarmant. UN 133- إن الوضع فيما يتعلق بالتعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد يبعث مرة أخرى على الانزعاج.
    D. Application de la législation et politique dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction UN دال - تنفيذ التشريع والسياسة المعنيين بالتسامح وعدم التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد
    Une formation adéquate du personnel de justice et de l'administration en général ainsi que des médias dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction serait des plus utiles. UN ومن أكثر الوسائل فائدة في هذا المجال توفير التدريب المناسب، في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد، لموظفي هيئات العدالة والادارة عموما وللعاملين في وسائط اﻹعلام.
    III. APPLICATION DE LA LÉGISLATION ET POLITIQUE DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE et de la non-discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION 63 - 132 13 UN ثالثا - تطبيق التشريعات والسياسة المتبعة في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو العقيدة
    195. Concernant des recommandations plus générales et applicables à la politique et la pratique dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion et la conviction pour l'ensemble de la Chine, le Rapporteur spécial souhaite souligner l'intérêt d'une formation adéquate des fonctionnaires d'Etat et des magistrats en matière de droits de l'homme et spécialement en matière de liberté religieuse. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات اﻷعم بصدد السياسة والممارسة المتصلتين بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد في جميع أنحاء الصين، فإن المقرر الخاص يرغب في تأكيد أهمية تقديم تدريب مناسب في مجال حقوق اﻹنسان، وبالخصوص عن موضوع الحرية الدينية للموظفين الحكوميين والقضاة.
    Plus largement, le Rapporteur spécial recommande la propagation d'une culture des droits de l'homme et spécialement de la tolérance en favorisant la création, notamment dans les universités de clubs des droits de l'homme oeuvrant principalement en vue de favoriser le développement de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion et la conviction. UN ويوصي المقرر الخاص بصورة أعم بنشر ثقافة حقوق اﻹنسان وبالخصوص التسامح، وذلك بواسطة تشجيع إنشاء نوادي حقوق اﻹنسان في الجامعات، وهي نواد ينبغي أن تعمل أساساً على زيادة تعزيز التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد.
    6. Grâce à sa visite, le Rapporteur spécial a pu dresser un état de la situation juridique dans le domaine de la religion ou de la conviction ainsi qu’un état de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ٦- وتمكن المقرر الخاص بفضل الزيارة التي قام بها من تبين الوضع القانوني فيما يتعلق بالدين أو المعتقد فضلاً عن وضع التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    III. Suivi des initiatives du Rapporteur spécial quant à l’identification de la législation et à la conduite d’études dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion et la conviction ainsi qu’à l’élaboration d’une culture de la tolérance UN ثالثا - متابعة مبادرات المقرر الخاص فيما يتعلق بتحديد التشريع وإجراء دراســات في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقــد وفيمــا يتعلــق بإيجاد ثقافة للتسامح
    II. Initiatives du Rapporteur spécial concernant, d’une part, l’identification de la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion et la conviction et, d’autre part, l’élaboration d’une culture de la tolérance UN ثانيا - مبادرات المقرر الخاص المتعلقة من ناحية بتحديد التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد، ومن ناحية أخرى بتطوير ثقافة التسامح
    4. Lors de sa visite, le Rapporteur spécial a porté une attention particulière à l'étude de la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction, à son application ainsi qu'à la politique en vigueur en matière religieuse. UN ٤- ووجه المقرر الخاص، أثناء زيارته، عناية خاصة لدراسة التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، ولتطبيق هذا التشريع، وكذلك السياسة المنتهجة في مجال الدين.
    Après mûre réflexion et au terme de l'étude et des consultations auxquelles il a procédé, le Rapporteur spécial estime que la situation de l'Inde dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion est, en général, satisfaisante. UN ١٨- وبعد تفكير متروٍ، وعلى أثر الدراسة والمشاورات التي أجراها، يرى المقرر الخاص أن الوضع في الهند في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين مرضٍ بشكل عام.
    66. Le Rapporteur spécial note les analyses diamétralement opposées de la part du Gouvernement et des organisations non gouvernementales sur la situation du Soudan dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion et la conviction. UN ٦٦ - ويلاحظ المقرر الخاص التباين الشديد بين تحليلات الحكومة وتحليلات المنظمات غير الحكومية بشأن موقف السودان في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو العقيدة.
    6. De nombreux interlocuteurs ont précisé que le sécularisme indien ne relevait pas d'une interprétation antireligieuse ou d'une opposition Etat—religion, mais signifiait l'égalité des droits pour tous quelle que soit leur religion, en particulier la jouissance de la liberté religieuse, de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ٦- وأوضح العديد من اﻷشخاص الذين تحاور معهم المقرر الخاص أن العلمانية الهندية لا تخضع لتفسير معادٍ للدين ولا تعني تعارضاً للدولة - الدين وإنما تعني تساوي الجميع في الحقوق أياً كانت ديانتهم، وبشكل خاص التمتع بالحرية الدينية، والتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    I. LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE et de la non-discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION UN أولا - التشريعات القائمة في مجال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    Sur le phénomène global de l'intolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction, le Rapporteur spécial souhaite mettre l'accent sur l'urgence de la prévention. UN 140 - وفيما يتعلق بظاهرة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد على الصعيد العالمي، يود المقرر الخاص يود أن يؤكد على الضرورة العاجلة لمنعها.
    5. Lors de sa visite, le Rapporteur spécial a porté une attention particulière à l'étude de la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction, son application et la politique en vigueur. UN ٥ - وقد أبدى المقرر الخاص خلال زيارته اهتماما خاصا بدراسة التشريعات القائمة في مجال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذها والسياسة النافذة.
    17. Le Rapporteur spécial encourage vivement tous les États à l'inviter à se rendre dans leur pays afin de contribuer au renforcement de la compréhension et de la coopération mutuelle, ceci au bénéfice de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ١٧ - ويشجع المقرر الخاص كل التشجيع جميع الدول على دعوته لزيارتها بهدف اﻹسهام في تعزيز التفاهم ودعم التعاون المتبادل بهدف القضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد.
    I. LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE et de la non-discrimination fondées sur LA RELIGION OU LA CONVICTION UN أولا - التشريع في ميدان التسامح وعدم التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus