"et de la participation des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة ومشاركتها
        
    • ومشاركة المرأة
        
    • ودور المرأة
        
    • ومشاركة النساء
        
    • وإشراك المرأة
        
    • واشتراك المرأة
        
    • والمشاركة السياسية للمرأة
        
    • والمشاركة على
        
    • واشراك المرأة
        
    Le Gouvernement œuvre au renforcement et au dévelopepment du rôle et de la participation des femmes au développement, en particulier dans la prise de décisions. UN وتعمل الحكومة السورية على تعزيز وتطوير دور المرأة ومشاركتها في عمليات التنمية وخاصة في مجال صنع القرار.
    Environ la moitié des plans-cadres étaient axés sur le renforcement de la voix et de la participation des femmes dans la prise de décision. UN وقد ركز نصف أطر العمل تقريبا على تعزيز صوت المرأة ومشاركتها في صنع القرار.
    Cela est particulièrement vrai pour la qualité et la couverture des services revendiqués, pour la qualité des opportunités et de la participation des femmes. UN وهذا واضح تماما في نوعية وشمول الخدمات المطلوبة، وفي نوعية المجالات المتاحة ومشاركة المرأة فيها.
    Il est fait état, dans le rapport, de l’équilibre entre les sexes et de la participation des femmes chaque fois que ces questions trouvent leur place dans l’analyse des problèmes évoqués. UN ويتضمن هذا التقرير إشارات إلى التوازن بين الجنسين ومشاركة المرأة حيثما كانت هناك صلة لهذا الموضوع بالمناقشة.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a établi l'Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement, en mettant l'accent sur une nouvelle prise de conscience du rôle joué par le sexe dans la pauvreté et l'emploi productif, et de la participation des femmes à la prise de décisions économiques. UN وخلال العام، أعدت الدراسة الاستقصائية لدور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٤، التي أكدت الفهم الجديد لوضع الجنسين في قضايا الفقر والعمالة المنتجة ودور المرأة في صنع القرارات الاقتصادية.
    Il s'est félicité des progrès réalisés dans les domaines de la sécurité sociale, de l'emploi et de la participation des femmes aux activités politiques et économiques. UN وأشادت بالإنجازات في مجال الأمن الاجتماعي والعمالة ومشاركة النساء في الأنشطة السياسية والاقتصادية.
    Promotion du rôle et de la participation des femmes dans la consolidation UN تعزيز دور المرأة ومشاركتها في بناء السلام
    Il a souligné l'importance du programme de l'Institut relatif à l'eau et au renforcement du rôle et de la participation des femmes en ce qui concerne la gestion des ressources en eau. UN وأكد أهمية البرنامج الذي يضطلع به المعهد في مجال المياه وتعزيز دور المرأة ومشاركتها في إدارة اﻹمداد بالمياه.
    Ateliers portant sur l'amélioration de la représentation et de la participation des femmes dans les mécanismes de médiation traditionnels ont été organisés dans les États du Darfour septentrional, méridional et central à l'intention des membres des conseils de médiation (ajaweed); 110 membres y ont participé. UN حلقات عمل مركِّزة على زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها في الآليات التقليدية للوساطة نُظمت في ولايات شمال وجنوب ووسط دارفور لأعضاء مجالس الأجاويد، وشارك فيها 110 من الأعضاء
    - En s'assurant de la prise en compte et de la participation des femmes aux dispositifs d'aide à la création d'entreprise. UN - ضمان إدماج المرأة ومشاركتها في آليات المساعدة لإنشاء الشركات.
    Ils visent à assurer le suivi de la représentation et de la participation des femmes dans les missions des Nations Unies et d'autres missions internationales ayant trait à la paix et à la sécurité. UN ويهدف المؤشران إلى تتبع تمثيل المرأة ومشاركتها في بعثات الأمم المتحدة والبعثات الدولية الأخرى ذات الصلة بالسلم والأمن الدوليين.
    Il y a eu des progrès, surtout dans les domaines de l'éducation et de la participation des femmes à la politique et à la prise des décisions. UN وأُحرز تقدم بوجه خاص في مجالات التعليم ومشاركة المرأة في السياسة واتخاذ القرارات.
    Abordant la question des quotas et de la participation des femmes à la vie politique, l'orateur dit que les partis politiques ne fixent pas de quotas for les femmes. UN 13 - وفيما يتعلق بمسألة الحصص ومشاركة المرأة في الحياة السياسية، قال إن الأحزاب السياسية لم تنشئ حصصا للمرأة.
    Promotion de la parité entre les sexes et de la participation des femmes au développement UN واو - تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في التنمية
    Dans plusieurs pays, des évaluations rurales participatives ont conduit à un changement d'attitude en faveur de l'auto-suffisance et de la participation des femmes. UN وقد سببت تقييمات المشاركة الريفية في العديد من البلدان تغييرا في المواقف بالاتجاه إلى الاعتماد على الذات ومشاركة المرأة.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a établi l'Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement, en mettant l'accent sur une nouvelle prise de conscience du rôle joué par le sexe dans la pauvreté et l'emploi productif, et de la participation des femmes à la prise de décisions économiques. UN وخلال العام، أعدت الدراسة الاستقصائية لدور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٤، التي أكدت الفهم الجديد لوضع الجنسين في قضايا الفقر والعمالة المنتجة ودور المرأة في صنع القرارات الاقتصادية.
    Par exemple, dans le cadre du programme d'urgence pour l'atténuation de la pauvreté, l'Espagne a versé au PNUD 2 millions de dollars des États-Unis pour l'exécution de projets dans les domaines de l'agriculture, de l'enseignement, de la création d'emplois et de la participation des femmes au développement. UN ففي إطار برنامج تخفيف وطأة الفقر في حالات الطوارئ، قدمت اسبانيا، على سبيل المثال إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغ مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع في ميادين الزراعة، والتعليم، وإيجاد فرص عمل، ودور المرأة في التنمية.
    c) Renforcement de la capacité dans les domaines du commerce et de l'environnement et de la participation des femmes aux activités commerciales, pour lesquels il est proposé de créer deux postes (1 P-4, 1 P-3); UN (ج) تعزيز القدرات في مجالات التجارة والبيئة ودور المرأة في التجارة، ويُقترح لهذا الغرض إنشاء وظيفتين (1 ف-4 و 1 ف-3)؛
    L'élaboration de ces plans a permis un diagnostic de la situation et de la participation des femmes autochtones dans leurs communautés, afin de formuler des propositions de développement spécifiques. UN وأفضى وضع هذه الخطط إلى تشخيص وضع ومشاركة النساء من السكان الأصليين في المجتمعات المحلية، توطئة لوضع اقتراحات محددة في مجال التنمية.
    Mme Aloysia Inyumba, Ministre rwandaise de la famille et de la participation des femmes au développement, a présidé la séance. UN رأست أنشطة هذه الدورات السيدة ألويسيا إنيومبا، وزيرة شؤون اﻷسرة وإشراك المرأة في التنمية.
    35. S'agissant du traitement des problèmes de violence domestique et de la participation des femmes en politique, des progrès ont été réalisés au fil des années. UN وأُحرز تقدم على مدى السنوات في معالجة المسائل المتصلة بالعنف العائلي واشتراك المرأة اشتراكاً سياسياً.
    Ce travail sera étroitement lié aux activités de suivi, de sensibilisation et de renforcement de capacités menées dans le domaine des droits de l'homme, de la protection des femmes et des enfants et de la participation des femmes au niveau local. UN وسيرتبط ذلك ارتباطاً وثيقاً بأنشطة الرصد والدعوة وبناء القدرات في مجالات حقوق الإنسان وحماية الطفل والمرأة والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي.
    2.8 Article 8 : Égalité des chances pour ce qui est de la représentation et de la participation des femmes au niveau international UN المادة 8 المساواة في فرص التمثيل والمشاركة على الصعيد الدولي
    La Chine a toujours défendu les principes de l’égalité entre les sexes et de la participation des femmes au développement. UN ٥٣ - وأضاف قائلا إن الصين كانت دائما تؤيد مبادئ المساواة بين الجنسين واشراك المرأة في أنشطة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus