"et de la planification familiale" - Traduction Français en Arabe

    • وتنظيم الأسرة
        
    • وخدمات تنظيم الأسرة
        
    La Fédération des femmes et de la planification familiale défend les intérêts des femmes dans les domaines de la santé procréative et de l'hygiène sexuelle et des droits correspondants. UN يعمل اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة باسم صحة المرأة الجنسية والإنجابية وحقوقها.
    Des ouvrages pratiques et de vulgarisation sont publiés afin de promouvoir un mode de vie sain et de traiter des problèmes de la santé de procréation et de la planification familiale. UN ويجري أيضا توزيع مواد علمية وعملية مبسّطة عن النهوض بأساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Le financement des soins de santé en matière de procréation et de la planification familiale peut réduire la mortalité maternelle et la mortalité infantile, et prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ويمكن أن يؤدى تمويل كل من رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    En vertu de ce décret, le Département de la protection de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale est devenu le Département de la santé en matière de procréation. UN وبموجب هذا المرسوم تحول إسم إدارة حماية صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة إلى إدارة الصحة الإنجابية.
    :: Les États-Unis appuient pleinement le principe du libre choix pour ce qui est de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale. UN وتدعم الولايات المتحدة دعما كاملا مبدأ الاختيار الطوعي في ما يتعلق بالأمومة وصحة الطفل وتنظيم الأسرة.
    Les programmes de sensibilisation sur l'importance des moyens anticonceptionnels et de la planification familiale s'adressent tant aux hommes qu'aux femmes. UN وأشارت إلى أن برامج التثقيف بأهمية استعمال وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة تتوجه إلى الرجال والنساء على حد سواء.
    Progrès accomplis dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale UN التقدم المحرز في مجال صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة
    Le développement des femmes et la protection de leurs droits dans le domaine de la population et de la planification familiale UN تنمية المرأة وحماية حقوق المرأة في مجال السكان وتنظيم الأسرة
    Source : Données de l'enquête réalisée par la Commission nationale de la population et de la planification familiale. UN مصدر البيانات: بيانات الاستقصاء الذي أجرته اللجنة الوطنية للسكان وتنظيم الأسرة.
    Un office national de la santé reproductive et de la planification familiale a été créé avec l'aide du FNUAP. UN وقد أنشئ المكتب الوطني المعني بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Élaboration de manuels et de matériels d'enseignement en faveur de la promotion du contrôle prénatal, de l'accouchement en établissement et de la planification familiale. UN :: إعداد الأدلة والمواد التعليمية لدعم المراقبة في المؤسسات قبل الولادة وأثنائها وتنظيم الأسرة.
    Questions nouvelles dans le domaine de la fécondité et de la planification familiale UN القضايا الناشئة في مجالي الخصوبة وتنظيم الأسرة
    42. En ce qui concerne la santé, le Conseil national de la santé des travailleurs et de la planification familiale a été créé par un décret présidentiel. UN 42- وفيما يتعلق بالصحة، أُنشئ المجلس الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بموجب مرسوم رئاسي.
    Commission nationale de la santé et de la planification familiale UN اللجنة الوطنية للصحة وتنظيم الأسرة
    Le Ministère de la santé est chargé de la gestion publique de la population et de la planification familiale avec l'appui du Département général de la population et de la planification familiale. UN وتتولى وزارة الصحة مسؤولية إدارة الدولة لشؤون السكان وتنظيم الأسرة على حد سواء. وتقدم الإدارة العامة للسكان وتنظيم الأسرة الدعم في هذا المجال.
    Le FNUAP prévoit que les pays donateurs augmenteront leurs contributions de cofinancement, qui joueront un rôle essentiel en appuyant les initiatives mondiales et les partenariats interinstitutions en faveur de l'amélioration de la santé maternelle et de la planification familiale. UN ويتوقع الصندوق في المستقبل مساهمات إضافية خاصة بالتمويل المشترك من حكومات مانحة ستقوم بدور بالغ الأهمية في دعم مبادرات عالمية وشراكات بين وكالات تهتم بصحة الأم وتنظيم الأسرة.
    La Fédération des femmes et de la planification familiale appelle à ce que la santé sexuelle et procréative et les droits y afférents soient reconnus comme une composante fondamentale des droits universels et entiers des femmes dans les programmes de développement pour l'après 2015. UN يدعو اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة إلى كفالة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، كجزء أساسي من حقوق الإنسان الكاملة والعالمية للمرأة، في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    589. La Fédération des femmes et de la planification familiale a félicité l'Azerbaïdjan pour l'intérêt qu'il porte à l'égalité des sexes. UN 589- وأثنى اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة على التزام أذربيجان بالمساواة بين الجنسين.
    283. Les médias de masse jouent un rôle significatif dans la promotion d'un mode de vie sain, du maintien de la santé de procréation et de la planification familiale. UN 283 - تؤدي وسائط الإعلام دورا هاما في تعزيز أساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    :: promotion de l'allaitement maternel et de la planification familiale; UN - التشجيع على الإرضاع الطبيعي وتنظيم الأسرة.
    La mortalité infantile a diminué de manière analogue : entre 1990 et 2002, le nombre de décès d'enfants de moins d'un an pour 1 000 naissances vivantes est tombé de 12,8 à 9,6 (il était de 10 pour les trois premiers semestres de 2005), ce qui témoigne également du succès de la médecine procréative et de la planification familiale. UN وفي الفترة 1990-2002، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن 12 شهرا من 12.8 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 9.6 في عام 2004 (10 لكل 000 1 مولود حي في تسعة أشهر من عام 2005)، مما يتيح دليلا آخر على النجاح الذي تحقق بفضل طب الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus