Selon un des principes de la Stratégie, l'alerte rapide et la diffusion efficace d'informations par les moyens de télécommunications, y compris les services de radiodiffusion, sont des éléments clefs du succès de la prévention des catastrophes et de la planification préalable. | UN | وفي أحد المبادئ التي تقوم عليها الاستراتيجية إشارة إلى أن بيانات اﻹنذار المبكر ونشرها بصورة فعالة من خلال الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات البث اﻹذاعي وغيرها من الوسائل هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها. |
28. Le réseau des coordonnateurs résidents est responsable du contrôle et de la planification préalable des crises humanitaires potentielles. | UN | ٢٨ - تتحمل شبكة المنسقين المقيمين مسؤولية الرصد المناسب لﻷزمات اﻹنسانية المحتملة والتأهب لها. |
Sur la base de ces propositions, l'Assemblée générale a décidé, à sa cinquante-deuxième session, de transférer au PNUD la responsabilité de l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de la prévention de ces catastrophes et de la planification préalable des secours. | UN | واستنادا إلى هذه المقترحات، قررت الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين أن تحول إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية واتقائها والتأهب لها. |
Les négociations entre le Bureau de la sécurité alimentaire et l'Agence chargée de la prévention des catastrophes et de la planification préalable se poursuivent, en vue d'affiner la nouvelle approche et de faire en sorte que tous les besoins des bénéficiaires prioritaires soient satisfaits. | UN | وتدور الآن مفاوضات بين مكتب الأمن الغذائي ووكالة اتقاء الكوارث والتأهب لها لتنقيح هذا النهج الجديد وكفالة الوفاء بجميع احتياجات المستفيدين في حالات الطوارئ. |
e) La mise en œuvre peu satisfaisante des approches du relèvement et de la planification préalable axées sur les communautés. | UN | (هـ) تنفيذ النهج المرتكزة على المجتمع المحلي لتحقيق الانتعاش والاستعداد للكوارث تنفيذاً غير مرضٍ. |
Le budget de l’Union européenne est orienté vers la promotion des activités dans les domaines de l’environnement, de la sécurité alimentaire, du redressement, du cofinancement avec les ONG, de l’action humanitaire, de la prévention des catastrophes et de la planification préalable et de l’aide en cas de catastrophe | UN | تتوجه ميزانية الاتحاد اﻷوروبي نحو تعــزيز اﻹجـراءات في ميادين البيئة، واﻷمن الغذائــي، وإعادة التأهيل، والمشاركة فـي التمويل مع المنظمات غير الحكومية، واﻷعمال اﻹنسانية، والوقاية من الكوارث والتأهب لها وتوفير الــدعم فــي مــرحلة ما بعد الكوارث |
Le budget de l’Union européenne est orienté vers la promotion des activités dans les domaines de l’environnement, de la sécurité alimentaire, du redressement, du cofinancement avec les ONG, de l’action humanitaire, de la prévention des catastrophes et de la planification préalable et de l’aide en cas de catastrophe | UN | تتوجه ميزانية الاتحاد اﻷوروبي نحو تعــزيز اﻹجـراءات في ميادين البيئة، واﻷمن الغذائــي، وإعادة التأهيل، والمشاركة فـي التمويل مع المنظمات غير الحكومية، واﻷعمال اﻹنسانية، والوقاية من الكوارث والتأهب لها وتوفير الــدعم فــي مــرحلة ما بعد الكوارث |
L'Agence fédérale chargée de la prévention des catastrophes et de la planification préalable est responsable de leur gestion et de la coordination globale des secours d'urgence dans le pays. | UN | 26 - تعتبر الوكالة الاتحادية لاتقاء الكوارث والتأهب لها مسؤولة عن إدارة الكوارث والتنسيق الشامل في حالات الطوارئ في البلد. |
5. L'alerte rapide en cas de catastrophe imminente et la diffusion efficace d'informations par les moyens de télécommunication, y compris les services de radiodiffusion, sont des éléments clefs du succès de la prévention des catastrophes et de la planification préalable; | UN | 5 - إن إيجاد وسائل إنذار مبكرة من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة، باستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الإذاعة، هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها. |
5. L'alerte rapide en cas de catastrophe imminente et la diffusion efficace d'informations par les moyens de télécommunication, y compris les services de radiodiffusion, sont des éléments clefs du succès de la prévention des catastrophes et de la planification préalable. | UN | 5- إن إيجاد وسائل إنذار مبكر من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة، باستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الإذاعة، هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها. |
5. L'alerte rapide en cas de catastrophe imminente et la diffusion efficace d'informations par les moyens de télécommunication, y compris les services de radiodiffusion, sont des éléments clefs du succès de la prévention des catastrophes et de la planification préalable. | UN | ٥ - إن إيجاد وسائل انذار مبكرة من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة، باستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الاذاعة، هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها. |
5. L'alerte rapide en cas de catastrophe imminente et la diffusion efficace d'informations par les moyens de télécommunication, y compris les services de radiodiffusion, sont des éléments clefs du succès de la prévention des catastrophes et de la planification préalable. | UN | ٥ - إن إيجاد وسائل انذار مبكرة من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة، باستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الاذاعة، هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها. |
25. Au cours de l'exercice biennal, une série d'activités ont été menées dans les domaines de la formulation d'une politique globale, de la révision des catastrophes et de la planification préalable, de l'évaluation des besoins, de la gestion au niveau mondial des interventions de l'UNICEF et de la coopération entre l'UNICEF et les organismes des Nations Unies ainsi que d'autres organismes d'aide humanitaire. | UN | اﻷنشطة اﻷقاليمية ٢٥ - خلال فترة السنتين، نفذت مجموعة من اﻷنشطة المتعلقة بوضع السياسات عموما والتنبؤ بالكوارث والتأهب لها وتقييم الاحتياجات وإدارة استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ على الصعيد العالمي والتنسيق بين اليونيسيف واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى المشتركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
19. L’Assemblée générale dans sa résolution 50/117 B du 20 décembre 1995, a souligné que l’alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et autres catastrophes imminentes ayant des répercussions sur l’environnement, conjuguée à des mesures judicieuses de préparation et à la diffusion efficace d’informations sur ces mesures, y compris par radiodiffusion, étaient des éléments clefs du succès de la prévention et de la planification préalable. | UN | أكدت الجمعية العامة، في قرارها 50/117 باء، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، أن الإنذارات المبكرة بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة، ونظم الإنذارات التي ترتبط بالتدابير الفعالة للتأهب للكوارث، فضلا عن فعالية نشرها باستخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية بما فيها الخدمات الإذاعية، تشكل عوامل رئيسية للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها. |
VI.31 Pour ce qui est de l’atténuation et de la prévention des catastrophes naturelles et de la planification préalable des secours, il est indiqué au paragraphe 25.38 du projet de budget- programme que les activités de ce sous-programme ont été transférées au PNUD de même que les ressources correspondantes sous forme d’une subvention de 2,3 millions de dollars. | UN | سادسا - ١٣ وفيما يتعلق بتخفيف آثار الكوارث الطبيعية واتقائها والتأهب لها كما هو مشار إليه في الفقرة ٥٢-٨٣ من الميزانية المقترحة فقد نقلت الجوانب التشغيلية للخفيف من آثار الكوارث الطبيعية واتقائها والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إضافة إلى الموارد ذات الصلة في شكل منحة قدرها ٣,٢ مليون دولار. |
e) La mise en œuvre peu satisfaisante des approches du relèvement et de la planification préalable axées sur les communautés. | UN | (ه) تنفيذ النهج المرتكزة على المجتمع المحلي لتحقيق الانتعاش والاستعداد للكوارث تنفيذاً غير مرضٍ. |