"et de la police nationale afghane" - Traduction Français en Arabe

    • والشرطة الوطنية الأفغانية
        
    De substantiels progrès ont été accomplis quant à la sûreté et à la soutenabilité de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane. UN وقد تحقق تقدم كبير في موثوقية واستدامة الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    La majorité de l'armée nationale afghane et de la Police nationale afghane devraient avoir fini de déployer l'ensemble de leurs troupes d'ici à la fin de 2013. UN ومعظم وحدات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية هي في طريقها إلى إتمام نشر قواتها بحلول نهاية عام 2013.
    Le renforcement des capacités de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane demeure prioritaire. UN وسيبقى بناء قدرات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على حد سواء من أولى الأولويات.
    Le Plan relatif à la police nationale et le Tashkil reflètent la nécessité d'équilibrer l'augmentation des effectifs avec la réforme administrative du Ministère de l'intérieur et de la Police nationale afghane. UN وتعكس الخطة الوطنية للشرطة والتشكيل ضرورة تحقيق التوازن بين زيادة التوظيف وبين الإصلاح الإداري لوزارة الداخلية والشرطة الوطنية الأفغانية.
    À notre connaissance, il n'y a pas eu d'enquête de la part des Forces nationales afghanes et de la Police nationale afghane sur les violations visant des enfants, qui sont pour l'essentiel le fait des Taliban ou d'autres groupes armés insurgés. UN ولم تعرف معلومات عن إجراء القوات الوطنية الأفغانية والشرطة الوطنية الأفغانية تحقيقات بشأن الانتهاكات المتعلقة بالأطفال. وتتحمل حركة طالبان أو الجماعات المسلحة المتمردة الأخرى المسؤولية عن الأغلبية العظمى من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    L'efficacité et le rôle croissants de l'Armée nationale afghane, des Forces nationales de sécurité afghanes et de la Police nationale afghane constituent également des éléments fondamentaux s'agissant de mettre fin à l'insurrection et d'assurer la sécurité à long terme en coopération avec la FIAS. UN كما أنّ الدور المتزايد الذي يضطلع به الجيش الوطني الأفغاني وقوات الأمن والشرطة الوطنية الأفغانية وفعاليتها المتزايدة من العناصر الحيوية أيضا في استئصال جذور التمرد وضمان أمن طويل الأجل، بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    L'ONU a continué de recevoir des rapports indiquant que des garçons et des hommes en détention seraient agressés ou menacés de violences sexuelles par des membres de la Direction nationale de la sécurité et de la Police nationale afghane. UN 17 - واستمرت الأمم المتحدة في تلقي تقارير عن أولاد ورجال يجري الاعتداء عليهم أو تهديدهم بالعنف الجنسي من قِبَل أعضاء في مديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية أثناء احتجازهم.
    La construction de centres de formation est près de s'achever, ce qui va stimuler la professionnalisation graduelle de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane. UN 11 - ويشارف إنشاء مؤسسات التدريب على الانتهاء بهدف تعزيز التأهيل المهني التدريجي للجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    Les participants à la Conférence se sont engagés également à fournir l'appui nécessaire à l'élargissement progressif de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane, l'objectif étant d'atteindre des effectifs de 171 600 hommes et 134 000 hommes d'ici à octobre 2011, comme l'a approuvé le Conseil commun de coordination et de suivi le 20 janvier 2010. UN والتزم المشاركون في المؤتمر أيضا بتقديم الدعم الضروري لزيادة قوام الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وتوسعهما على مراحل حتى يبلغ قوامهما على التوالي 600 171 فرد و 000 134 فرد بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2011 على نحو ما أقره المجلس المشترك للتنسيق والرصد في 20 كانون الثاني/يناير 2010.
    e) Le 10 octobre 2011, l'ONU a publié un rapport sur les mauvais traitements subis par les détenus dans un certain nombre d'établissements de la Direction nationale de la sécurité et de la Police nationale afghane dans tout l'Afghanistan. UN (هـ) في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدرت الأمم المتحدة تقريرا عن سوء معاملة المعتقلين في عدد من المرافق التابعة لمديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية في كافة أنحاء أفغانستان.
    Malgré les garanties juridiques consacrées dans la Constitution et l'engagement du gouvernement à respecter les droits fondamentaux essentiels à un procès équitable, les détenus (en particulier les personnes dont la détention a un lien avec le conflit) sont toujours privés de liberté de manière illégale et torturés dans les centres de détention de la Direction nationale de la sécurité (DNS) et de la Police nationale afghane (PNA). UN ورغم الضمانات القانونية الواردة في الدستور وتعهد الحكومة بحماية الحقوق الأساسية الضرورية لإجراء محاكمات عادلة، لا يزال المحتجزون (ولا سيما المرتبطين بالنزاع) يعتقلون بصورة غير قانونية ويتعرضون للتعذيب في مرافق الاحتجاز على يد المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية.
    La MANUA a poursuivi sa mission d'observation des centres de détention en Afghanistan. Elle s'est rendue notamment dans les centres de détention de la Direction nationale de la sécurité et de la Police nationale afghane à Kaboul, Kandahar, Khost, Kapisa, Laghman et Takhar, afin de surveiller la situation en matière de détention arbitraire, de mauvais traitements et de déroulement des procès. UN 27 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مراقبة مرافق الاحتجاز في كامل أنحاء أفغانستان، بما في ذلك عن طريق إجراء زيارات إلى مرافق الاحتجاز التابعة للمديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية في كابل وقندهار وخوست وكابيسا ولغمان وتخار لرصد حالات الاحتجاز التعسفي وسوء المعاملة وضمانات المحاكمة العادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus