"et de la politique étrangère" - Traduction Français en Arabe

    • والسياسة الخارجية
        
    • وسياستها الخارجية
        
    Dans divers pays, on observe des progrès dans l'élaboration d'une stratégie nationale unifiée assortie d'objectifs communs aux domaines de la santé et de la politique étrangère. UN وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية.
    Le dispositif d'intervention international mis en place lors de la pandémie a également bien illustré les synergies entre les domaines de la santé mondiale et de la politique étrangère. UN وتعطي الاستجابة الدولية لهذه الجائحة أيضا مثالا جيدا على أوجه التآزر بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés. UN وتشمل هذه الحملة الدعم المقدم من زعماء دينيين محترمين وخبراء في القطاعات العسكرية، والأمنية والسياسة الخارجية.
    Nous invitons toutes les délégations intéressées à s'associer aux auteurs pour ce très important effort dans les domaines de la santé mondiale et de la politique étrangère. UN إننا ندعو جميع الوفود المهتمة إلى الانضمام إلى الجهود الهامة جدا بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    Les OMD sont au cœur du programme de développement et de la politique étrangère de l'Irlande. UN وتقع الأهداف في صلب برنامج أيرلندا الإنمائي وسياستها الخارجية.
    La délégation des États-Unis considère sa participation à la Commission dans le cadre de son engagement multilatéral plus large à l'Organisation des Nations Unies et de la politique étrangère des États-Unis. UN ولذلك، ينظر وفد بلده إلى مشاركته في اللجنة في سياق مشاركته المتعددة الأطراف الأوسع نطاقاً في الأمم المتحدة والسياسة الخارجية التي تنتهجها حكومة بلده.
    Incidences réciproques de la santé et de la politique étrangère Cadres de discussion UN ألف - تأثير الصحة والسياسة الخارجية الواحد منهما على الآخر
    De plus, les réponses apportées aux niveaux national et international face aux crises financières, énergétiques et alimentaires et aux changements climatiques prouvent l'interconnexion et l'interdépendance de la santé et de la politique étrangère. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستجابات العالمية والوطنية للأزمات المالية وتغير المناخ والطاقة والغذاء تعكس الترابط والتكافل بين الصحة والسياسة الخارجية.
    Il indique également la nécessité d'une coopération accrue aux niveaux international, régional et national afin d'améliorer la cohérence de nos actions dans les domaines de la santé et de la politique étrangère. UN وتشير المذكرة أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون على الصعد الدولية والإقٌليمية والوطنية لتحسين تماسك إجراءاتنا في مجال الصحة والسياسة الخارجية.
    D'autre part, la Suisse tente de mettre en pratique, au niveau national, les principes de coordination et de cohérence entre les domaines de la santé, du développement et de la politique étrangère. UN وعلاوة على ذلك، تسعى سويسرا على المستوى الوطني إلى تطبيق مبادئ التنسيق والتماسك بين ميادين الصحة والتنمية والسياسة الخارجية.
    La coopération Sud-Sud est devenue un outil efficace au service du développement économique et de la politique étrangère et constitue l'une des dimensions les plus importantes de la coopération internationale pour le développement, surtout dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation. UN لقد أصبح التعاون بين بلدان الجنوب أداة فعالة للتنمية الاقتصادية والسياسة الخارجية وتشكل أحد أهم أبعاد التعاون الدولي من أجل التنمية، وخاصة في سياق العولمة وتحرير التجارة.
    Nous espérons que la communauté internationale accordera à cette question l'attention qu'elle mérite alors que nous progressons dans la promotion de la santé mondiale et de la politique étrangère. UN ويحدونا الأمل أن يولي المجتمع الدولي هذه المسألة الاهتمام الذي تستحقه فيما نمضي قُدما في تعزيز الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    De plus, le 26 avril, la Commission parlementaire permanente de la sécurité et de la politique étrangère s'est réunie pour examiner des questions concernant la sécurité économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالأمن والسياسة الخارجية اجتماعا لمناقشة القضايا المتعلقة بالأمن الاقتصادي.
    De même, il faut définir les priorités de l'action conjointe du secteur de la santé et de la politique étrangère afin de renforcer la participation et l'appui des milieux diplomatiques. UN 71 - كذلك يتعين تحديد أولويات الحوار بين الصحة والسياسة الخارجية والعمل المشترك بينهما من أجل ضمان زيادة مشاركة مجتمع السياسة الخارجية وما يقدمه من دعم في هذا الصدد.
    Le principe de coexistence pacifique est l'un des principaux piliers de la Constitution fédérale et de la politique étrangère de l'Éthiopie, qui est aujourd'hui, et elle le restera, un centre de paix et de coopération pour le bien de tous et pour le développement de notre région et au-delà. UN ويشكل مبدأ التعايش السلمي أحد الأركان الرئيسية التي يقوم عليها الدستور الاتحادي والسياسة الخارجية لإثيوبيا، التي تمثل حالياً، وستظل، مركزا للسلام والتعاون من أجل المصالح المتبادلة والتنمية في منطقتها وخارجها.
    La Suisse s'engage, avec l'Institut de hautes études internationales et du développement, à offrir une formation dans le domaine de la diplomatie de la santé, afin de permettre tant aux diplomates qu'aux spécialistes de la santé de comprendre les enjeux de la santé mondiale et de la politique étrangère. UN وبالاشتراك مع معهد الدراسات العليا للدراسات الدولية والتنمية، تلتزم سويسرا بتوفير التدريب في مجالات الدبلوماسية والصحة من أجل مساعدة الدبلوماسيين والمتخصصين في الصحة على فهم أفضل للتحديات الراهنة في الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    L'inscription de la santé mondiale et de la politique étrangère à l'ordre du jour de l'Assemblée générale l'année prochaine, ainsi que la possibilité de sensibiliser à ces questions sur la base d'un rapport complet et d'actions recommandées par le Secrétaire général, constituera un bon point de départ pour assumer notre responsabilité commune dans ces domaines. UN ومما يمثل نقطة انطلاق جيدة، لتولي مسؤوليتنا المشتركة في ذلك المجال إدراج مسألة الصحة العالمية والسياسة الخارجية والقدرة على زيادة الوعي بها في جدول أعمال الجمعية العامة العام القادم على أساس تقرير شامل يقدمه الأمين العام، يتضمن توصياته بما يجب عمله.
    Premièrement, une perspective sexospécifique et soucieuse d'égalité entre les sexes sera incorporée dans chaque domaine de la coopération pour le développement et de la politique étrangère (intégration). UN فأولا، سوف يُدمج منظور نوع الجنس والمساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات التعاون الإنمائي والسياسة الخارجية (التعميم).
    Le statut de la Mongolie, État exempt d'armes nucléaires, qui est un aspect important de la politique internationale de sécurité et de la politique étrangère du pays et qui représente également sa contribution au renforcement de la paix et de la stabilité dans la région et au-delà, bénéficie toujours d'un solide soutien au sein de la communauté internationale. UN ما زال المجتمع الدولي يقدم دعمه القوي لمنغوليا بسبب وضعها بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية - وهو جانب مهم في الأمن الدولي والسياسة الخارجية لبلدي، بالإضافة إلى مساهمته في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة وفيما وراءها.
    Les Pays-Bas ont salué les explications précises que le Canada a fournies pour parler de la situation des droits de l'homme sur son territoire, de sa législation interne et de la politique étrangère. UN 61- وأشادت هولندا بالشروح المفصلة التي قدمتها كندا عن حالة حقوق الإنسان فيها، وعن تشريعاتها الوطنية وسياستها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus