"et de la polygamie" - Traduction Français en Arabe

    • وتعدد الزوجات
        
    La délégation dit également que le nouveau Code de la famille prévoit la conclusion d'accords prénuptiaux qui permettront aux femmes de restreindre les privilèges des hommes au regard du divorce et de la polygamie. UN 3 - وقالت إن الوفد ذكر أيضا أن قانون الأسرة الجديد ينص على إبرام عقود قبل الزواج تمكن النساء من الحد من امتيازات الرجال فيما يتعلق بالطلاق وتعدد الزوجات.
    Il recommande aussi l’élaboration d’un code de la famille uniforme conforme à la Convention qui aborde les problèmes de l’inégalité des droits en matière de succession et de propriété foncière et de la polygamie en vue d’y remédier. UN وتوصي أيضا بإعداد قانون موحد لﻷسرة بما يتطابق والاتفاقية يعالج، في جملة أمور، اللامساواة في حقوق الميراث، وحقوق ملكية اﻷرض وتعدد الزوجات بهدف إلغائها.
    376. La République-Unie de Tanzanie avait rejeté quatre recommandations portant sur l'homosexualité et sur l'abolition du versement de dots et de la polygamie. UN 376- ورفضت جمهورية تنزانيا المتحدة أربع توصيات تتعلق بالعلاقات الجنسية المثلية وبإلغاء المهر وتعدد الزوجات.
    Le Comité juge regrettable la persistance des mariages précoces et de la polygamie, notamment dans le nord du Caucase. UN 48 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار حالات زواج الفتيات المبكر وتعدد الزوجات وبخاصة في شمال القوقاز.
    84. Le projet prescrit l'interdiction du mariage forcé et de la polygamie. UN 84- وينص مشروع البروتوكول على حظر الزواج القسري وتعدد الزوجات.
    Il craint que cette situation ne se traduise par une discrimination à l'égard des musulmanes qui serait contraire à la Constitution grecque et à l'article 16 de la Convention. Le Comité note avec préoccupation la persistance des mariages précoces et de la polygamie dans la communauté musulmane, en dépit du fait qu'ils sont contraires à l'ordre constitutionnel et à la Constitution grecs. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي هذا الوضع إلى تمييز ضد النساء المسلمات، مما يتعارض مع الدستور والمادة 16 من الاتفاقية.وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ظاهرتي الزواج المبكِّر وتعدد الزوجات بين المسلمين بالرغم من أنهما تتعارضان مع النظام الدستوري اليوناني والاتفاقية.
    Il craint que cette situation ne se traduise par une discrimination à l'égard des musulmanes qui serait contraire à la Constitution grecque et à l'article 16 de la Convention. Le Comité note avec préoccupation la persistance des mariages précoces et de la polygamie dans la communauté musulmane, en dépit du fait qu'ils sont contraires à l'ordre constitutionnel et à la Constitution grecs. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي هذا الوضع إلى تمييز ضد النساء المسلمات، مما يتعارض مع الدستور والمادة 16 من الاتفاقية.وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ظاهرتي الزواج المبكِّر وتعدد الزوجات بين المسلمين بالرغم من أنهما تتعارضان مع النظام الدستوري اليوناني والاتفاقية.
    Le Comité note que ces stéréotypes contribuent à la progression de la pratique néfaste du mariage des enfants et de la polygamie chez certains groupes ethniques et, par conséquent, au maintien du statut défavorable et inégal de la femme dans la société. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه القوالب النمطية تسهم في زيادة الممارسة الضارة المتمثلة في زواج الأطفال وتعدد الزوجات بين جماعات عرقية معينة، وتسهم بالتالي في الانتقاص من وضع المرأة في المجتمع وعدم تكافؤه مع وضع الرجل.
    31. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance des mariages précoces et de la polygamie, notamment dans le Caucase du Nord. UN 31- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار حالات زواج الفتيات المبكر وتعدد الزوجات وبخاصة في شمال القوقاز(78).
    Le Comité est préoccupé par les informations relatives aux actes de violence infligés aux femmes et aux filles dans le Caucase du Nord, parmi lesquels les < < crimes d'honneur > > et < < l'enlèvement de la mariée > > , ainsi que par la persistance des mariages précoces de filles et de la polygamie dans la région. UN 37- يساور اللجنة قلق بشأن التقارير الواردة التي تفيد بارتكاب أعمال عنف ضد النساء والفتيات في شمال القوقاز، بما في ذلك ما يُسمى ب " القتل دفاعاً عن العِرض " و " زواج الخطف " ، فضلاً عن استمرار زواج البنات القاصرات وتعدد الزوجات في المنطقة.
    Il a également noté avec préoccupation la persistance des mariages précoces et de la polygamie dans la communauté musulmane et a exhorté la Grèce à appliquer sa législation en la matière. UN ولاحظت اللجنة أيضاً مع القلق استمرار ظاهرتي الزواج المبكِّر وتعدد الزوجات بين المسلمين وطلبت إلى اليونان إنفاذ قوانينها في هذا الصدد(73).
    Ils préconisent des programmes publics de sensibilisation sur l'impact des mariages précoces et forcés et de la polygamie sur les familles, la santé des femmes et la société en général. UN وأوصت الورقة البرامج الحكومية بتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات على الأسر وعلى صحة المرأة وعلى المجتمع بشكل عام(20).
    30. Pour ce qui est du Nord-Soudan, Christian Solidarity Worldwide relève l'appel lancé par le Parlement soudanais en août 2010 à punir la zina, notamment par la lapidation des personnes coupables d'adultère ou accusées d'entretenir des relations extraconjugales, ainsi que son apologie du mariage précoce et de la polygamie. UN 30- وفيما يتصل بشمال السودان، ذكرت منظمة التضامن المسيحي أن البرلمان السوداني طالب في آب/أغسطس 2010 بأن تتضمن المعاقبة على الزنا تطبيق حد الرجم على الزنا(63)، والتشجيع على الزواج المبكر وتعدد الزوجات(64).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus