"et de la prévision" - Traduction Français en Arabe

    • والضمان
        
    • والتنبؤ
        
    • والاستبصار
        
    • والتنبؤات
        
    Le code du travail, refondu en 2001, donne des pouvoirs coercitifs au Ministère du travail et de la prévision sociale et accroît les amendes prévues pour la violation des normes établies. UN ويمنح قانون العمل، الذي أعيدت صياغته في عام 2001، وزارة العمل والضمان الاجتماعي سلطات قسرية، وقد رفع قيمة الغرامات المفروضة على من ينتهك القواعد المقررة.
    Renvoyé à la Commission chargée des questions constitutionnelles et à la Commission du travail et de la prévision sociale UN أحيل إلى اللجنتين المشتركتين للنقاط الدستورية والعمل والضمان الاجتماعي.
    Renvoyé à la Commission du travail et de la prévision sociale et à la Commission de l'équité et de l'égalité entre les sexes et des études législatives UN أحيل إلى اللجان المشتركة للعمل والضمان الاجتماعي، والإنصاف والجنسانية، والدراسات التشريعية.
    Aussi serait-il bon que l'Assemblée générale encourage les initiatives déployées par l'Organisation dans le domaine de la prospective et de la prévision technologiques, y compris sa coopération avec l'Association internationale en question dans le cadre de la réalisation des programmes. UN ولذلك من المفيد أن تشجع الجمعية العامة المبادرات من جانب اﻷمم المتحدة في مجال تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها. بما في ذلك التعاون مع الرابطة في تنفيذ البرامج.
    58. Le Venezuela partage les préoccupations de l'Organisation quant à la nécessité d'intensifier les activités concernant la production plus propre et les sources d'énergie renouvelables et de substitution, et l'importance des biotechnologies et de la prévision technologique. UN 58- ومضى قائلا إن فنـزويلا تشاطر المنظمة انشغالها إزاء الحاجة إلى مضاعفة الأنشطة المتعلقة بالإنتاج الأنظف ومصادر الطاقة المتجددة والبديلة وأهمية التكنولوجيا الأحيائية والاستبصار التكنولوجي.
    Des discussions ont été engagées avec l'autorité palestinienne sur le contexte qui conviendrait le mieux pour installer le MSF ainsi que sur les besoins de formation palestiniens dans le domaine de la modélisation et de la prévision économiques. UN وتجرى مناقشات مع السلطة الفلسطينية بشأن السياق الأنسب لتطبيق هذا الإطار، فضلاً عن الاحتياجات التدريبية الفلسطينية في مجال وضع النماذج والتنبؤات الاقتصادية.
    Renvoyé à la Commission du travail et de la prévision sociale et à la Commission de la sécurité sociale UN أحيل إلى اللجنتين المشتركتين للعمل والضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي.
    Renvoyé à la Commission du travail et de la prévision sociale et à la Commission de l'équité et de l'égalité entre les sexes UN أحيل إلى لجنتي العمل والضمان الاجتماعي والإنصاف والجنسانية.
    Renvoyé à la Commission du travail et de la prévision sociale, après avis de la Commission de l'équité et de l'égalité entre les sexes UN أحيل إلى لجنة العمل والضمان الاجتماعي، مشفوعا برأي لجنة الإنصاف والجنسانية.
    Renvoyé à la Commission du travail et de la prévision sociale et à la Commission de l'aide aux groupes vulnérables UN أحيل إلى اللجنتين المشتركتين للعمل والضمان الاجتماعي ورعاية الجماعات الضعيفة.
    Elle aussi donné le jour au Service de la protection de l'adolescence laborieuse, affilié au Ministère du travail et de la prévision sociale. UN وأنشئت وحدة حماية المراهقة العاملة، الملحقة بوزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Les fonctionnaires du Ministère du travail et de la prévision sociale et du Département de promotion et de formation des travailleuses ont participé à la proposition de loi relative au système national de centres de puériculture destinés aux enfants des travailleuses. UN وشارك موظفو وزارة العمل والضمان الاجتماعي وإدارة النهوض بالمرأة العاملة وتدريبها في وضع اقتراح القانون المتعلق بالنظام الوطني لمراكز رعاية الطفل المخصصة لأطفال العاملات.
    Renvoyé à la Commission du travail et de la prévision sociale UN أحيل إلى لجنة العمل والضمان الاجتماعي.
    Renvoyé à la Commission du travail et de la prévision sociale et à la Commission de l'aide aux groupes vulnérables, après avis de la Commission spéciale de l'enfance, de l'adolescence et de la famille UN أحيل إلى اللجنتين المشتركتين للعمل والضمان الاجتماعي ورعاية الجماعات الضعيفة، مشفوعا برأي اللجنة الخاصة للطفولة والمراهقة والأسرة.
    II. Les autorités municipales qui ont signé le contrat d'adhésion à la SBS avec le Ministère de la santé et de la prévision sociale sont chargées de l'affiliation de la population de leur ressort, à partir de la promulgation de la présente résolution ministérielle. UN ثانيا- تكون السلطات المحلية التي وقعت على إتفاق الانضمام مع وزارة الصحة والضمان الإجتماعي مسؤولة عن ضمان إشتراك السكان الخاضعين لولايتها عند نشر هذا القرار الوزاري.
    En décembre 2002, selon le Ministère du travail et de la prévision sociale, 1 543 syndicats regroupant des travailleuses et des travailleurs des organismes étatiques, décentralisés et autonomes du secteur public et du secteur privé étaient enregistrés. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2002، أبلغت وزارة العمل والضمان الاجتماعي عن وجود سجل لنحو 543 1 نقابة مهنية مشتركة للعاملين/العاملات في مؤسسات الدولة اللامركزية والمستقلة، بالقطاع العام والخاص.
    Actuellement, la Commission nationale du salaire comprend 2 représentants des organisations d'employeurs, 2 représentants d'organisations syndicales et 2 représentants de l'État, par l'entremise du Ministère du travail et de la prévision sociale. UN 127 - تضم اللجنة الوطنية للأجور، في الوقت الحالي، ممثلين اثنين لمنظمات أرباب العمل وممثلين اثنين للمنظمات النقابية وممثلين اثنين للدولة، من خلال وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Les données transmises sur haute fréquence par les satellites à faible résolution permettent d'observer la végétation et les précipitations pendant chaque saison de croissance aux fins de l'aménagement des terrains de pâturage, de l'alerte à la sécheresse et de la prévision des récoltes. UN ويتيح استخدام البيانات الساتلية المنخفضة التحليل والمرتفعة التردد رصد الكساء النباتي وسقوط اﻷمطار خلال كل من مواسم النمو ﻷغراض إدارة المراعي والتحذير من الجفاف والتنبؤ بالمحاصيل.
    Le caractère récurrent du phénomène multiplie les possibilités qui s’offrent d’en atténuer les incidences, sur la base d’une bonne connaissance des événements passés et de la prévision des épisodes à venir. UN فالطابع المتكرر لهذه اﻷحداث يتيح فرصا لتخفيض قابلية التأثر إلى أقصى حد، بناء على فهم سليم لﻷحداث السابقة والتنبؤ باﻷحداث التي ستقع في المستقبل.
    B. Expérience de l'évaluation et de la prévision des risques et incidences UN باء - الخبرة في مجال تقدير المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها بما
    26. Les activités d'appui de l'ONUDI dans le domaine de la gestion et de la prévision technologiques permettent aux gouvernements de formuler de nouvelles politiques et stratégies pour le développement et l'innovation technologiques en tenant compte des tendances et des possibilités futures. UN 26- وتُمكّن أنشطة الدعم التي تقوم بها اليونيدو في مجال إدارة التكنولوجيا والاستبصار التكنولوجي الحكومات من صياغة سياسات واستراتيجيات جديدة للتطوير والابتكار التكنولوجيين، مع مراعاة الاتجاهات والفرص المستقبلية.
    36. Il a été suggéré qu'à l'avenir le Comité se concentre sur des applications spécifiques de la télédétection, par exemple dans le domaine de la gestion des terres et de la prévision hydrologique. UN ٦٣ - واقترح أن تركز اللجنة انتباهها في المستقبل على تطبيقات محددة من تقنيات الاستشعار من بعد، ومن ذلك مثلا مجال إدارة اﻷراضي والتنبؤات في مجال الهيدرولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus