F. L'inégalité dans le partage du pouvoir et de la prise de décisions à tous les niveaux | UN | واو - عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع اﻷصعدة |
Inégalité dans le partage du pouvoir et de la prise de décisions à tous les niveaux | UN | عدم المساواة في تقاسم السلطة، وصنع القرار على جميع المستويات |
Inégalité dans le partage du pouvoir et de la prise de décisions à tous les niveaux; | UN | عدم المساواة في تقاسم السلطة واتخاذ القرارات على جميع المستويات؛ |
Tirer parti du suivi des résultats en vue d’une responsabilisation, d’un apprentissage et de la prise de décisions. | UN | :: استخدام المعلومات المتعلقة بالأداء لأغراض المساءلة والتعلم واتخاذ القرارات |
Collecte, traitement et gestion des données en vue de l'évaluation et de la prise de décisions intégrées | UN | :: جمع البيانات وتجهيزها وإدارتها من أجل التقييم المتكامل وصنع القرارات |
L'amélioration de la coordination et de la prise de décisions qu'a permis de réaliser le système de la direction groupée devrait toutefois être considérée comme une première étape décisive, plutôt que comme une solution au problème. | UN | غير أن ما تحقق من تحسن في مجالي التنسيق وصنع القرارات بفضل نهج المجموعات ينبغي أن يعتبر خطوة مهمة أولى وليس حلا. |
Le Saint-Siège voudrait ici souligner l'aspect particulier de l'amour mutuel et de la prise de décisions mutuelle qui caractérisent la relation conjugale. | UN | وفي هذا الصدد، يود الكرسي الرسولي أن يؤكد الجانب الخاص بالحب وصنع القرار المتبادلين اللذين تتسم بهما العلاقة الزوجية. |
Nous entendons trop souvent déplorer que le centre du pouvoir et de la prise de décisions soit passé ces 10 à 15 dernières années de l'Assemblée au Conseil de sécurité. | UN | كثيرا ما نسمع شكاوى من أن مركز القوة وصنع القرار تحول خلال الـ 10 سنوات إلى الـ 15 سنة الماضية من الجمعية إلى مجلس الأمن. |
Encouragées par l'action positive, les Pakistanaises sont présentes dans tous les secteurs de la société et de la prise de décisions. | UN | والنساء في باكستان، وقد شجّعتهن الإجراءات الإيجابية، يعملن في جميع قطاعات المجتمع وصنع القرار. |
À l'heure actuelle, les femmes sont sous-représentées dans le cadre des débats et de la prise de décisions concernant les politiques et les programmes destinés à l'élimination de la pauvreté. | UN | فالمرأة ممثلة، في الوقت الراهن، تمثيلا ناقصا في المناقشات وصنع القرار بشأن السياسات والبرامج المتصلة بالقضاء على الفقر. |
Disposer d'observations et d'informations coordonnées, exhaustives et durables aux fins de la gestion et de la prise de décisions dans ces domaines constituait une première étape. | UN | وتُشكِّل المشاهدات والمعلومات المتسقة والشاملة والمطردة من أجل الإدارة وصنع القرار في تلك المجالات خطوة أولى. |
Ces évaluations permettront aux responsables à tous les niveaux de tenir compte des facteurs de risque lors de la planification des opérations et de la prise de décisions. | UN | وسيتيح ذلك للإدارة على جميع المستويات أن تأخذ عوامل المخاطرة في الاعتبار أثناء عملية التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار. |
L'accès des femmes aux responsabilités politiques est un élément révélateur de l'égalité des sexes dans les structures du pouvoir politique et de la prise de décisions. | UN | فمشاركة المرأة كشاغلة للمناصب السياسية هي إحـدى مؤشرات المساواة بين الجنسين في السلطة السياسية واتخاذ القرارات. |
Les Inspecteurs estiment que, compte tenu de son mandat, le Conseil d'administration devrait constituer le cadre institutionnel de la définition des politiques et de la prise de décisions. | UN | ويرى المفتشون أنه ينبغي للمجلس الإداري، بحكم اختصاصاته، أن يشكل إطارا مؤسسيا لوضع السياسات واتخاذ القرارات. |
Statistiques comparables pour une amélioration de la planification et de la prise de décisions | UN | الإحصاءات المقارَنة المتعلقة بتحسين التخطيط واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات |
La réputation et la crédibilité de l'Organisation seront renforcées par le perfectionnement qualitatif de l'information, de l'analyse et de la prise de décisions. | UN | وستتحسن سمعة المنظمة وموثوقيتها بالتحسينات النوعية المتعلقة بالمعلومات والتحليلات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
(ii) encourager une politique de décentralisation active ayant pour objet de transférer aux autorités locales la responsabilité de la gestion et de la prise de décisions, d'inciter les collectivités locales à prendre des initiatives et à assumer des responsabilités et de favoriser la mise en place de structures locales, et | UN | ' ٢ ' تشجيع انتهاج سياسة لتحقيق اللا مركزية النشطة، تسند المسؤولية عن الادارة وصنع القرارات إلى السلطات المحلية، وتشجيع المبادرات واضطلاع المجتمعات المحلية بالمسؤولية، وإنشاء هياكل أساسية محلية؛ |
(ii) encourager une politique de décentralisation active ayant pour objet de transférer aux autorités locales la responsabilité de la gestion et de la prise de décisions, d'inciter les collectivités locales à prendre des initiatives et à assumer des responsabilités et de favoriser la mise en place de structures locales, et | UN | ' ٢ ' تشجيع انتهاج سياسة لتحقيق اللا مركزية النشطة، تسند المسؤولية عن الادارة وصنع القرارات إلى السلطات المحلية، وتشجيع المبادرات واضطلاع المجتمعات المحلية بالمسؤولية، وإنشاء هياكل أساسية محلية؛ |
(ii) encourager une politique de décentralisation active ayant pour objet de transférer aux autorités locales la responsabilité de la gestion et de la prise de décisions, d'inciter les collectivités locales à prendre des initiatives et à assumer des responsabilités, et de favoriser la mise en place de structures locales, et | UN | ' ٢ ' تشجيع انتهاج سياسة لتحقيق اللامركزية النشطة، تسند المسؤولية عن الادارة وصنع القرارات إلى السلطات المحلية، وتشجيع المبادرات واضطلاع المجتمعات المحلية بالمسؤولية، وإنشاء هياكل أساسية محلية؛ |
On observe encore des inégalités importantes entre hommes et femmes au niveau de la participation économique et de la prise de décisions. | UN | ولا يزال عدم المساواة بين الذكور واﻹناث واسع النطاق في مجالي المشاركة الاقتصادية واتخاذ القرار. |
Il est important de poursuivre ce dialogue et de collaborer étroitement avec les communautés locales, de les faire participer à toutes les étapes de la planification et de la prise de décisions. | UN | ومن الأهمية بمكان متابعة هذا الحوار والعمل بشكل وثيق مع المجتمعات المحلية وإدراجها جميعا في مراحل التخطيط وعمليات صنع القرار. |
Il s'agit de tenir compte aux stades de l'analyse, de l'évaluation, de la planification et de la prise de décisions des différences entre les hommes et les femmes et de leurs rôles et responsabilités respectifs. | UN | وهذا المنظور يأخذ في حسبانه الاختلافات بين المرأة والرجل، ودور ومسؤوليات كل منهما، في مجال تحليل السياسات والتقييم والتخطيط وعملية صنع القرار. |
24. Quelques Parties ont reconnu que des stratégies d'adaptation efficaces devaient amener à considérer le risque climatique comme une composante normale de la planification stratégique et de la prise de décisions. | UN | 24- وسلَّم بعض الأطراف بأن استراتيجيات التكيف الفعالة يتحتم أن تسفر عن النظر في الأخطار ذات الصلة بالمناخ بوصفها جزءاً عادياً من أجزاء التخطيط الاستراتيجي وعملية اتخاذ القرارات. |
Cela peut se faire grâce à une décentralisation effective, le cas échéant, des responsabilités, de la gestion des politiques et de la prise de décisions et à des ressources suffisantes, et notamment, si possible, à une dévolution du pouvoir de recouvrement des recettes fiscales aux autorités locales, grâce à la participation et à la démocratie locale ainsi qu'à la coopération internationale et aux partenariats. | UN | ويمكن بلوغ ذلك عن طريق التطبيق الفعال، حسب الاقتضاء للامركزية في مجال إسناد المسؤوليات، وإدارة السياسات وتفويض سلطة صنع القرار ورصد الموارد الكافية، متضمنة حيثما أمكن، منع سلطة الجباية للسلطات المحلية عن طريق المشاركة والديمقراطية المحلية وكذلك من خلال التعاون الدولي والشراكات. |
6. Souligne que les activités d'évaluation ont trois objectifs principaux, à savoir le renforcement de la responsabilité, de l'apprentissage institutionnel et de la prise de décisions basée sur des données factuelles; et souligne que l'évaluation contribue à une planification plus efficace; | UN | 6 - يسلّم بأن تدعيم المساءلة وزيادة التعلم المؤسسي وتحسين عمليات صنع القرار استناداً إلى القرائن هي الأغراض المهمة الثلاثة المتساوية من حيث الأهمية في مجال التقييم، ويؤكد على دور التقييم في المساهمة للتوصل إلى برمجة أكثر فعالية؛ |