M. Anthony V. Teelucksingh, Conseiller principal, Section des infractions informatiques et de la propriété intellectuelle, Division pénale du Département de la justice des États-Unis; Mme Cheri F. McGuire, Vice-Présidente chargée des affaires gouvernementales mondiales et de la politique en matière de cybersécurité de l'entreprise Symantec; | UN | تيلاكسينغ، مستشار أقدم، قسم جرائم الكمبيوتر والملكية الفكرية، وزارة العدل الأمريكية، الشعبة الجنائية؛ والسيدة شيري ف. |
M. Anthony V. Teelucksingh, Conseiller principal, Section des infractions informatiques et de la propriété intellectuelle, Division pénale du Département de la justice des États-Unis; Mme Cheri F. McGuire, Vice-Présidente chargée des affaires gouvernementales mondiales et de la politique en matière de cybersécurité de l'entreprise Symantec; | UN | تيلاكسينغ، مستشار أقدم، قسم جرائم الكمبيوتر والملكية الفكرية، وزارة العدل الأمريكية، الشعبة الجنائية؛ والسيدة شيري ف. |
M. Anthony V. Teelucksingh, Conseiller principal, Section des infractions informatiques et de la propriété intellectuelle, Division pénale du Département de la justice des États-Unis; Mme Cheri F. McGuire, Vice-Présidente chargée des affaires gouvernementales mondiales et de la politique en matière de cybersécurité de l'entreprise Symantec; | UN | تيلاكسينغ، مستشار أقدم، قسم جرائم الكمبيوتر والملكية الفكرية، وزارة العدل الأمريكية، الشعبة الجنائية؛ والسيدة شيري ف. |
Certaines des difficultés à cet égard trouvent leur origine dans les carences de la Direction du logement et de la propriété qui est en sous-effectif et ne dispose pas de suffisamment de ressources financières. | UN | وتنبع بعض الصعوبات في هذا الصدد من نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين لدى مديرية الإسكان والممتلكات. |
Les femmes viennent après les hommes sur le plan de l'instruction, de la formation technologique, de l'accès au crédit et de la propriété foncière. | UN | فالمرأة متخلفة في مجال التعليم، والتدريب التكنولوجي، والحصول على الائتمان، وملكية الأراضي. |
M. Anthony V. Teelucksingh, Conseiller principal, Section des infractions informatiques et de la propriété intellectuelle, Division pénale du Département de la justice des États-Unis; Mme Cheri F. McGuire, Vice-Présidente chargée des affaires gouvernementales mondiales et de la politique en matière de cybersécurité de l'entreprise Symantec; | UN | تيلَكسينغ، مستشار أقدم، قسم جرائم الكمبيوتر والملكية الفكرية، وزارة العدل الأمريكية، الشعبة الجنائية؛ والسيدة شيري ف. |
M. Anthony V. Teelucksingh, Conseiller principal, Section des infractions informatiques et de la propriété intellectuelle, Division pénale du Département de la justice des États-Unis; Mme Cheri F. McGuire, Vice-Présidente chargée des affaires gouvernementales mondiales et de la politique en matière de cybersécurité de l'entreprise Symantec; | UN | تيلَكسينغ، مستشار أقدم، قسم جرائم الكمبيوتر والملكية الفكرية، وزارة العدل الأمريكية، الشعبة الجنائية؛ والسيدة شيري ف. |
M. Anthony V. Teelucksingh, Conseiller principal, Section des infractions informatiques et de la propriété intellectuelle, Division pénale du Département de la justice des États-Unis; Mme Cheri F. McGuire, Vice-Présidente chargée des affaires gouvernementales mondiales et de la politique en matière de cybersécurité de l'entreprise Symantec; | UN | تيلَكسينغ، مستشار أقدم، قسم جرائم الكمبيوتر والملكية الفكرية، وزارة العدل الأمريكية، الشعبة الجنائية؛ والسيدة شيري ف. |
M. Anthony V. Teelucksingh, Conseiller principal, Section des infractions informatiques et de la propriété intellectuelle, Division pénale du Département de la justice des États-Unis | UN | تيلكسنِغ، مستشار أقدم، قسم جرائم الحاسوب والملكية الفكرية، الشعبة الجنائية، وزارة العدل بالولايات المتحدة الأمريكية |
Les éléments principaux de la durabilité des activités du programme sont notamment la prise de conscience par la communauté de l'importance de la viabilité et de la propriété. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لتحقيق استدامة الأنشطة البرنامجية تفهم المجتمع المحلي لأهمية الاستدامة والملكية. |
Cet organe contribuerait à l'établissement de liens entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande et à la promotion des initiatives et de la propriété locales. | UN | وسيساعد هذا الجهاز في زيادة تطوير الروابط بين توكيلاو ونيوزيلندا وفي تشجيع المبادرة والملكية المحليتين. |
Le Bureau des affaires commerciales et de la propriété intellectuelle est responsable des formalités relatives à la création de sociétés et de l'enregistrement des associations, des raisons sociales et des partenariats. | UN | والمكتب المعني بشؤون الشركات والملكية الفكرية مسؤول عن إنشاء الشركات وتسجيل الرابطات والأسماء التجارية والشِراكات. |
L’Office sait qu’il faut éviter la moindre ambiguïté au sujet de la disponibilité et de la propriété des terrains dès le stade de la planification des projets. | UN | تدرك اﻹدارة ضرورة الوضوح فيما يتعلق بوجود المواقع والملكية في مرحلة التخطيط للمشاريع. |
Dans le passé, certains pays ont restreint fortement le rôle des marchés et de la propriété privée, mais au prix d'une perte de dynamisme. | UN | فمن ناحية، فرضت بعض البلدان قيودا شديدة على دور اﻷسواق والملكية الخاصة، فأدى ذلك إلى فقدان الحيوية التي يحدثها هذا النهج. |
La Constitution de l'Ouzbékistan constitue un fondement juridique solide pour la protection des droits des citoyens dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la propriété. | UN | وينشئ دستور جمهورية أوزبكستان أساسا قانونيا متينا لحماية حقوق المواطنين في مجالات الصحة والتعليم والملكية. |
:: La garantie de la liberté de la recherche scientifique et de la propriété intellectuelle. | UN | :: ضمان حرية البحث العلمي والملكية الفكرية. |
L'ASEAN étudie les moyens de contribuer à la promotion des droits économiques des femmes, et en particulier s'agissant des droits fonciers et de la propriété. | UN | وتدرس الرابطة طرق المساهمة في تعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة، وخاصة حقوقها في الأراضي والملكية. |
Le rétablissement effectif de la paix exige des cadres juridiques et réglementaires clairs et une administration efficace et impartiale des terres et de la propriété. | UN | يتطلب بناء السلم الفعال وجود أطر قانونية وتنظيمية واضحة وإدارة فعالة ونزيهة للأراضي والممتلكات. |
Aussi bien les enfants mâles que femelle sont capables d'hériter des terrains et de la propriété. | UN | :: للأطفال، ذكور وإناث على حد سواء، حق متساوٍ في وراثة الأراضي والممتلكات. |
Nombre de gouvernements ont révisé le code civil de manière que l'activité commerciale puisse bénéficier d'un environnement sans aléas, et modernisé des législations désuètes du commerce et de la propriété. | UN | وقد نقحت حكومات كثيرة تشريعاتها المدنية بغية تهيئة بيئة يعتمد عليها من أجل القيام بالنشاط التجاري. وجرى تحديث التشريعات العتيقة فيما يتعلق بالتجارة والممتلكات. |
Il prend également note avec satisfaction de l'action menée par l'Etat partie dans les domaines du logement public et de la propriété du logement. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح جهود الدولة في مجالي اﻹسكان العام وملكية المساكن. |
Cet instrument juridique permet de créer les conditions de l'utilisation, de la possession et de la propriété collective autochtone. | UN | ويُهيئ هذان الصكّان القانونيان الأحوالَ لتنظيم المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وضمان حيازتها وملكيتها لأراضيها. |