"et de la protection civile" - Traduction Français en Arabe

    • والحماية المدنية
        
    • والمدني
        
    • والدفاع المدني
        
    • وحماية المدنيين
        
    • الدفاع المدني
        
    • والتأهب لحالات
        
    • وأصول الحماية المدنية
        
    L'UNOPS a également noué un partenariat avec le Département de l'aide humanitaire et de la protection civile (ECHO) de la Commission européenne. UN وفي عام 2010، أصبح المكتب أيضا شريكا لإدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية في المفوضية.
    De même, Claus H. Sorensen, Directeur général de la Direction générale de l'aide humanitaire et de la protection civile de la Commission européenne, a déclaré: UN كما ذكر المدير العام للمديرية العامة للمساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية، السيد كلاوس ﻫ. سورنسن أن:
    i) Les directives sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe; UN `1` المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛
    Il n'est fait appel aux ressources militaires et de la protection civile que lorsque toutes les autres ressources ont été épuisées. UN ولا تُطلب وسائل الدفاع العسكري والمدني إلا بعد استنفاد جميع الموارد الأخرى.
    Le projet sur les ressources militaires et la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe et le Groupe des ressources militaires et de la protection civile seront fusionnés en une seule entité. UN وسيجري دمج مشروع الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني ووحدة الشؤون العسكرية والدفاع المدني في وحدة واحدة.
    5.4 Dans un premier temps, la Force de sécurité du Kosovo sera essentiellement chargée de la réaction aux crises, de la neutralisation, de l'enlèvement et de la destruction des engins explosifs et de la protection civile. UN 5-4 تكون قوة الأمن في كوسوفو في البداية مسؤولة أساسا عن الاستجابة للأزمات والتخلص من الذخيرة المتفجرة وحماية المدنيين.
    Des actions intensifiées de guérilla dirigées contre les forces de la junte étaient menées par une organisation dénommée groupe des ressources militaires et de la protection civile. UN وتضطلع منظمة تدعى وحدة الدفاع المدني بعمليات مكثفة على طريقة حرب العصابات ضد قوات المجلس العسكري.
    de l'arrêté du Ministre de la sécurité et de la protection civile portant suivi de l'application effective des textes de lois réprimant la pratique des mutilations génitales féminines. UN قرار وزير الأمن والحماية المدنية بشأن مراقبة التطبيق الفعلي للنصوص القانونية التي تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Prise d'un arrêté par le Ministre de la sécurité et de la protection civile portant suivi de l'application effective des textes de lois réprimant la pratique de mutilation génitale féminine ; UN إصدار قرار من قبل وزير الأمن والحماية المدنية متعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي لنصوص قوانين قمع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Ainsi, le Ministère de l'économie et des finances et le Ministère de la sécurité intérieure et de la protection civile participent conjointement à toutes les réunions de concertation entre les États membres. UN وهكذا، تشارك وزارة الاقتصاد والمالية ووزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية معا في كافة اجتماعات التشاور بين الدول الأعضاء.
    Le HCR, la Direction de la Prévention et de la protection civile (DPPC) du Ministère de l'Intérieur et toutes les structures concernées veillent au respect de leurs droits et facilitent leurs retours dans leurs pays respectifs. UN وتسهر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الوقاية والحماية المدنية التابعة لوزارة الداخلية وغير ذلك من المؤسسات المعنية على احترام حقوق اللاجئين كما أنها تيسر عودتهم إلى بلدانهم.
    Ministre de la sécurité intérieure et de la protection civile UN وزير الأمن الداخلي والحماية المدنية
    Un Groupe des ressources militaires et de la protection civile a été créé au sein du Département des affaires humanitaires pour faciliter la fourniture d'un appui à la protection civile et militaire suffisant, en temps voulu et au moindre coût aux institutions humanitaires. UN وأنشئت وحدة للدفاع العسكري والمدني في إدارة الشؤون اﻹنسانية لكي تيسر تزويد الوكالات اﻹنسانية بالدعم في مجال الدفاع العسكري والمدني في الوقت المناسب وبشكل كاف وبطريقة مجدية التكاليف.
    ii) Insertion dans le fichier central d'un fichier des ressources de la défense militaire et de la protection civile et d'un fichier des capacités nationales d'assistance dans le domaine de l'environnement; UN ' ٢ ' إدراج قائمة في السجل المركزي عن موارد الدفاع العسكري والمدني وقائمة بالقدرات الوطنية اللازمة لتقديم المساعدات البيئية؛
    ii) Insertion dans le fichier central d'un fichier des ressources de la défense militaire et de la protection civile et d'un fichier des capacités nationales d'assistance dans le domaine de l'environnement; UN ' ٢ ' إدراج قائمة في السجل المركزي عن موارد الدفاع العسكري والمدني وقائمة بالقدرات الوطنية اللازمة لتقديم المساعدات البيئية؛
    Il s'agit notamment du dispositif des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et du Groupe des ressources militaires et de la protection civile. UN وتشمل هذه الخدمات والأدوات، نظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، والفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ ووحدة الدفاع العسكري والمدني.
    Quatorze déploiements des membres de ressources militaires et de la protection civile ont été gérés en appui aux opérations humanitaires dans quatre pays. UN وعولج 14 طلبا قدمت في إطار مبادئ أوسلو التوجيهية للاستعانة بأصول الدفاع العسكري والمدني لدعم عمليات إنسانية في أربعة بلدان.
    En application d'une décision prise par le Comité permanent interorganisations, le Département des affaires humanitaires a mis en place le Groupe des ressources militaires et de la protection civile qui relève d'un groupe consultatif créé par le Comité. UN ووفقا لمقرر اتخذته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية وحدة الشؤون العسكرية والدفاع المدني التي تتبع فريقا استشاريا أنشأته اللجنة الدائمة.
    Le cadre des ressources militaires et de la protection civile est pleinement opérationnel; le Commandement des forces combinées-Afghanistan et l'ISAF sont les principaux acteurs en ce qui concerne la planification et l'acheminement des secours. UN ويعمل إطار الموارد العسكرية والدفاع المدني بكامل طاقته وتشكل القيادة الموحدة للقوات في أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الجهتين الرئيسيتين المعنيتين بتخطيط المساعدات الغوثية وتقديمها.
    Des groupes de lutte contre la violence sexiste ont été créés dans les postes de police et de gendarmerie des régions de Conakry et de Kindia ainsi qu'au sein du Ministère de la défense et du Ministère de la sécurité et de la protection civile. UN وأنشئت وحدات للتعامل مع العنف الجنساني كائنة في مراكز الشرطة والدرك في منطقتي كوناكري وكينديا، وفي وزارة الدفاع ووزارة شؤون الأمن وحماية المدنيين.
    4. Utilisation de ressources militaires et de la protection civile UN ٤ - استخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني
    Le 12 décembre 2003, le Premier Ministre a annoncé la création de l'Agence des services frontaliers du Canada, qui relève du Ministre de la sécurité publique et de la protection civile. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلن رئيس الوزراء عن تأسيس وكالة خدمات الحدود الكندية التي ترفع تقاريرها إلى وزير شؤون السلامة العامة والتأهب لحالات الطوارئ.
    Utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans UN 4 - استخدام الأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية في الإغاثة في حالات الكوارث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus