"et de la protection des consommateurs" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية المستهلك
        
    • وحماية المستهلكين
        
    • وشؤون المستهلكين
        
    • وحماية المستهلِك
        
    Un mécanisme de surveillance indépendant avait été créé au Ministère fédéral du travail, des affaires sociales et de la protection des consommateurs. UN وأنشئت آلية رصد مستقلة في الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك.
    La pertinence, l'impact et l'efficacité du travail du Service du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs ont été améliorés à la suite de ces actions. UN وتم تعزيز أهمية تأثير وفعالية عمل فرع سياسات المنافسة وحماية المستهلك نتيجة لهذه الإجراءات.
    Il intervient notamment dans le domaine de la promotion de la politique et de la législation de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN ويشكل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك أحد المجالات السياساتية الهامة التي تنشط فيها الأمانة.
    Assistance à des pays en développement pour le renforcement du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال تعزيز سياسات وقوانين المنافسة وحماية المستهلكين.
    Des concertations à cet égard sont en cours entre le Ministère des finances et le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant, du bien-être familial et de la protection des consommateurs . UN وتجري المشاورات في هذا الصدد بين وزارة المالية ووزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلكين.
    Ministère fédéral de la sécurité sociale, des générations et de la protection des consommateurs UN الوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي والأجيال وحماية المستهلك
    De même, une aide a été accordée à Maurice aux fins de l'élaboration et de l'adoption d'une législation et de la création d'un cadre institutionnel dans le domaine de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN كما قدم اﻷونكتاد المساعدة في إعداد واعتماد قانون المنافسة وحماية المستهلك وفي إقامة اﻹطار المؤسسي اللازم في موريشيوس.
    L'autorité de la concurrence a plaidé en faveur de la concurrence et de la protection des consommateurs auprès d'autres agences gouvernementales. UN وسعت هيئة المنافسة إلى تسوية المشاكل المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك بالتعاون مع وكالات أخرى.
    Les exposés ont été suivis d'un débat sur certains problèmes particuliers, par exemple la structure des organismes chargés de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN وأُتبعت العروض بمناقشة تفاعلية بشأن قضايا معينة متعلقة بالمنافسة، شملت تصميم الهيئات المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    L'Autorité de la concurrence loyale et de la protection des consommateurs (AFCCP) était représentée par son président, Lkhagva Byambasuren, et plusieurs membres du personnel. UN وكانت السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك ممثّلة برئيسها لكهاغفا بيامبوسورين وعدة موظفين.
    Les personnes qui souhaiteraient déposer une plainte dans le domaine de la concurrence et de la protection des consommateurs ont donc beaucoup de difficultés à accéder aux locaux. UN ولذلك فإن الوصول إلى المكاتب مهمة شاقة أمام المشتكين المحتملين في مجالي المنافسة وحماية المستهلك.
    La Commission est aussi un membre actif du Comité de la politique et du droit de la concurrence et de la protection des consommateurs de la SADC. UN أما في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فإن اللجنة عضو نشط في لجنة سياسة وقانون المنافسة وحماية المستهلك.
    Administration sénatoriale du Land de Berlin chargée de la justice et de la protection des consommateurs UN مجلس إقامة العدل وحماية المستهلك بولاية برلين
    Ministère de la justice et de la protection des consommateurs UN وزارة العدل وحماية المستهلك بولاية راينلاند - بالاتينات
    Administration sénatoriale du Land de Berlin chargée de la justice et de la protection des consommateurs UN مجلس إقامة العدل وحماية المستهلك بولاية برلين
    En moyenne, d'après les calculs de la section du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs, un quart du temps de travail de ces fonctionnaires est consacré directement à l'assistance technique, ce qui correspond à l'emploi à temps complet d'un fonctionnaire. UN ويقدر فرع قانون المنافسة وسياستها وحماية المستهلك أن ربع وقت هؤلاء الأشخاص، مخصص في المتوسط، بصورة مباشرة للتعاون التقني، أي ما يعادل توظيف شخص واحد كل الوقت لهذا الغرض.
    L'un d'eux et un fonctionnaire du secrétariat de la CNUCED se sont rendus à Maurice en 1997 : un séminaire s'est tenu avec la participation des parties concernées par la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs, afin de permettre au consultant de rassembler le plus de renseignements possible. UN وكان أحد هذين الخبيرين وموظف من أمانة اﻷونكتاد في موريشيوس في ٧٩٩١، وعقدت حلقة دراسية مع اﻷطراف المعنية بسياسة المنافسة وحماية المستهلك لتمكين الخبير الاستشاري من جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    Par ailleurs, celui—ci étudie actuellement avec le secrétariat de la CNUCED la possibilité de mener des activités de suivi dans le domaine de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN وعلاوة على ذلك، تدرس الحكومة مع أمانة اﻷونكتاد أنشطة متابعة في مجالي المنافسة وحماية المستهلكين.
    9.7 Les attributions essentielles de la Section du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs sont les suivantes : UN ٩-٧ تكون المهام اﻷساسية لقسم قوانين المنافسة وسياساتها وحماية المستهلكين كما يلي:
    Exécution du nouveau programme de promotion de la concurrence en Afrique (AFRICOMP) en vue d'aider les pays africains à se doter de structures administratives, institutionnelles et juridiques appropriées pour une application effective du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN تنفيذ برنامج المنافسة الجديد الخاص بأفريقيا بغية مساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    Lorsqu'il a annoncé la composition de son gouvernement, il est apparu qu'il s'était attribué la plupart des portefeuilles, notamment ceux du tourisme, de la sécurité sociale, de la planification, de l'immigration, des affaires régionales et de la protection des consommateurs. UN وقد احتفظ عند إعلان الحكومة الجديدة، بمعظم المهام الوزارية، بما في ذلك السياحة، والضمان الاجتماعي، والتخطيط الداخلي، والهجرة، والشؤون الإقليمية وشؤون المستهلكين.
    60. La Commission est un ardent défenseur du droit de la concurrence et de la protection des consommateurs en République-Unie de Tanzanie. UN 60- ظلت لجنة المنافسة النزيهة داعيةً نشطةً لقانون المنافسة وحماية المستهلِك في جمهورية تنزانيا المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus