"et de la protection du droit" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية الحق
        
    • وحماية حق
        
    L'un sera chargé, entre autres responsabilités principales, de la promotion et de la protection du droit au développement. UN سيتولى أحد هذه الفروع، ضمن مسؤولياته اﻷساسية، تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    16. Recommande que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans les activités du programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; UN ٦١ ـ توصي بإيلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Compte tenu des échanges de vues francs et constructifs qui ont eu lieu au cours de sa visite, le Rapporteur spécial ne doute pas que ces recommandations seront accueillies dans un esprit d'engagement partagé à l'égard du renforcement de la promotion et de la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وإن المقرر الخاص على اقتناع، بالنظر إلى تبادل الآراء المفتوح والبناء الذي جرى أثناء زيارته، بأن هذه التوصيات سيجري تلقيها بروح من الالتزام المشترك بتعزيز دعم وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Dans la même résolution, la Commission a décidé, afin de répondre pleinement à la nécessité d'une approche intégrée et coordonnée de la promotion et de la protection du droit à l'alimentation, de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial dont le mandat porterait sur le droit à l'alimentation. UN وقررت لجنة حقوق الإنسان في نفس القرار، من أجل الاستجابة بصورة كاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء.
    48. La question de la liberté syndicale et de la protection du droit syndical a de nouveau été examinée par la Commission du BIT de l'application des normes et par la Commission d'experts. UN 48- وطرح موضوع الحرية النقابية وحماية حق التنظيم للمناقشة مرة أخرى أمام لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير ولجنة الخبراء.
    VI. RENFORCEMENT DU RÔLE DU HCDH AUX FINS DE LA PROMOTION et de la protection du droit AU DÉVELOPPEMENT UN سادساً - تمكين دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية
    VI. RENFORCEMENT DU RÔLE DU HCDH AUX FINS DE LA PROMOTION et de la protection du droit AU DÉVELOPPEMENT UN سادساً - تمكين دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية
    Il assume en outre des fonctions de suivi et fournit des services consultatifs d'ordre technique aux autorités nationales pour protéger la primauté du droit et faciliter l'accès à la justice, conditions sine qua non de la promotion et de la protection du droit au développement. UN كما تشرف المفوضية على السلطات الوطنية وتقدم إليها المشورة التقنية في مجال حماية سيادة القانون وتيسير اللجوء الفعال إلى القضاء باعتبار ذلك ركناً أساسياً من أركان تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    76. La Représentante spéciale a envoyé des communications concernant 12 cas de défenseurs des droits de l'homme militant en faveur de la promotion et de la protection du droit à l'éducation. UN 76- وبعثت الممثلة الخاصة برسائل عن 12 حالة تتعلق بالمدافعين العاملين في مجال تعزيز وحماية الحق في التعليم.
    En mai 2007, le Réseau a organisé à Managua un atelier de suivi du plan d'action en vue de la promotion et de la protection du droit à l'éducation. UN وفي أيار/مايو 2007، نظمت الشبكة حلقة عمل في مناغوا لمتابعة خطة العمل الخاصة بتعزيز وحماية الحق في التعليم.
    97. Le Congo a indiqué que les actions menées par l'Ouganda, en particulier dans le domaine de la promotion et de la protection du droit à la santé et du droit à l'éducation, étaient remarquables. UN 97- وذكرت الكونغو أن الإجراءات التي اتخذتها أوغندا، وبخاصة في مجال تعزيز وحماية الحق في الصحة والتعليم، رائعة.
    2. Aux termes du paragraphe 16 de la résolution la Commission des droits de l'homme a recommandé que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans les activités du programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ٢- وبموجب البند ١٦ من القرار، أوصت لجنة حقوق اﻹنسان بايلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    170. Le 7 octobre 1997, le Rapporteur spécial a, conjointement avec le Rapporteur spécial chargé de la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, envoyé une communication concernant Esber Yagmurdereli, avocat, écrivain et docteur en philosophie. UN ٠٧١- وأرسل المقرر الخاص، في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بشأن المحامي والكاتب والدكتور في الفلسفة إسبر ياغموديريلي.
    10. Décide, afin de répondre pleinement à la nécessité d'une approche intégrée et coordonnée de la promotion et de la protection du droit à l'alimentation, de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial dont le mandat portera sur le droit à l'alimentation; UN 10- تقرر، من أجل الاستجابة الكاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقررا خاصا تركز ولايته على الحق في الغذاء؛
    b) Et selon un axe vertical : Étude des aspects mondiaux, régionaux et nationaux de la promotion et de la protection du droit au développement. UN (ب) عمودياً بالتطرق إلى الأبعاد العالمية والإقليمية والوطنية لتعزيز وحماية الحق في التنمية.
    14. Recommande que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans le Programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; UN ٤١- توصي بأن تولى لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين أولوية مناسبة في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    21. L'étude des incidences des politiques commerciales sur la réalisation des droits de l'homme pourrait contribuer à l'intégration de la promotion et de la protection du droit au développement dans les partenariats de développements mondiaux, y compris les accords commerciaux. UN 21- يمكن أن يسهم بحث تأثير السياسات التجارية على إعمال حقوق الإنسان في إدماج تعزيز وحماية الحق في التنمية في الشراكات الإنمائية العالمية، بما في ذلك اتفاقات التجارة.
    Pour conclure, le Rapporteur spécial propose en toute modestie que chaque pays se dote d'un bureau chargé de contrôler la coopération internationale en matière de santé, afin de combler cette lacune dans le domaine de la promotion et de la protection du droit à la santé. F. Quelques principes directeurs UN 72 - وفي الاستنتاج الوارد لهذا الفصل قدم المقرر الخاص مقترحاً معقولاً يتمثل في مكتب وطني لرصد التعاون الدولي في مجال الصحة، وذلك لمعالجة هذه الثغرة في تعزيز وحماية الحق في الصحة.
    18. L'étude des incidences des politiques commerciales sur la réalisation des droits de l'homme pourrait contribuer à l'intégration de la promotion et de la protection du droit au développement dans les partenariats de développement mondiaux, y compris les accords commerciaux. UN 18- إن استكشاف تأثير السياسات التجارية على إعمال حقوق الإنسان قد يسهم في دمج تعزيز وحماية الحق في التنمية في الشركات الإنمائية العالمية، بما في ذلك الاتفاقات التجارية.
    Reconnaissant le rôle important que jouent la communauté internationale et la coopération internationale dans le soutien des efforts que déploient les États Membres, en particulier les pays en développement, pour trouver une riposte efficace face aux maladies non transmissibles, dans le contexte de la promotion et de la protection du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يسلم بأهمية دور المجتمع الدولي والتعاون الدولي في مساعدة الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في تكملة الجهود المبذولة على الصعيد الوطني للتصدي على نحو فعال للأمراض غير السّارية، في سياق تعزيز وحماية حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Reconnaissant le rôle important que jouent la communauté internationale et la coopération internationale dans le soutien des efforts que déploient les États Membres, en particulier les pays en développement, pour trouver une riposte efficace face aux maladies non transmissibles, dans le contexte de la promotion et de la protection du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يسلم بأهمية دور المجتمع الدولي والتعاون الدولي في مساعدة الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في تكملة الجهود المبذولة على الصعيد الوطني للتصدي على نحو فعال للأمراض غير السّارية، في سياق تعزيز وحماية حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus