"et de la protection du milieu marin" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية البيئة البحرية
        
    À cet égard, ma délégation est heureuse de noter que les rapports dont nous sommes saisis traitent de manière détaillée du développement durable des ressources biologiques marines et de la protection du milieu marin. UN وفي هذا الصــدد، يسر وفــد بلدي أن يلاحظ أن التقارير المعروضة علينا تركز باستفاضة على التنمية المستدامة للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    On est également parvenu à un accord sur la nécessité de mettre en oeuvre de manière coordonnée les conventions, traités et accords traitant de la biodiversité marine, de la pollution, de la recherche scientifique, de la sécurité et de la protection du milieu marin. UN وكان هناك اتفاق بشأن الحاجة لتنفيذ متسق للاتفاقيات المتنوعة، والمعاهدات والاتفاقات المعنية بالتنوع البيولوجي البحري، والتلوث، والبحث العلمي وسلامة وحماية البيئة البحرية.
    C'est pourquoi l'Espagne étudie avec d'autres pays la faisabilité de mesures destinées à limiter la navigation de navires obsolètes de ce type, conformément aux critères de la sécurité maritime et de la protection du milieu marin. UN ولهذا السبب، فإن إسبانيا، بالإضافة إلى بلدان أخرى، تدرس إمكانية وضع تدابير للحد من إبحار السفن العتيقة الطراز من هذا النوع، وفقا لمعايير تقوم على السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Conscient des préoccupations de la communauté internationale en matière de sécurité maritime et de la protection du milieu marin de la pollution accidentelle, et de la nécessité de renforcer les conditions de sécurité du transport maritime, UN وإدراكاً منه لقلق المجتمع الدولي إزاء السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي ولضرورة تعزيز ظروف سلامة النقل البحري،
    L'Organisation hydrographique internationale a appelé l'attention sur un certain nombre d'activités qu'il faudrait mener dans l'intérêt de la sécurité de la navigation et de la protection du milieu marin. UN 530 - وجهت المنظمة الهيدروغرافية الدولية الانتباه إلى عدد من الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها لتحقيق سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Le rapport du Secrétaire général met en lumière l'augmentation des activités de coopération entre toutes les régions et tous les secteurs, de la recherche scientifique marine et de la protection du milieu marin aux opérations de recherche et de secours en mer et à la lutte contre la piraterie et d'autres crimes commis en mer. UN ويبرز تقرير الأمين العام تزايد الأنشطة التعاونية التي تشمل جميع المناطق والقطاعات، من البحوث العلمية البحرية وحماية البيئة البحرية إلى البحث والإنقاذ في البحار، ومكافحة القرصنة وغيرها من الجرائم البحرية.
    Il y a 25 ans, à Montego Bay, l'ONU a ouvert une nouvelle ère pour le droit de la mer; une ère qui allie l'accès traditionnellement libre aux mers et aux océans aux principes de l'appartenance des fonds marins au patrimoine commun de l'humanité, de la préservation des ressources marines vivantes et de la protection du milieu marin. UN منذ خمسة وعشرين عاما أعلنت الأمم المتحدة، في مونتيغو باي، بداية عصر جديد لقانون البحار، وهو عصر يجمع بين الحرية التقليدية للبحار ومبادئ قاع البحار الدولية كتراث مشترك للبشرية، وحفظ الموارد البحرية الحية، وحماية البيئة البحرية.
    Il devait aussi chercher à améliorer la coordination entre les institutions et organisations internationales et les organisations régionales, entre autres celles qui s'occupent de la gestion des pêches, des sciences marines et de la surveillance des océans, du financement du développement, de la navigation et de la protection du milieu marin. UN وينبغي كذلك أن تسعى الآلية الجديدة إلى تهيئة الظروف لتحسين التنسيق بين المؤسسات والوكالات والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك تلك المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك، وعلوم البحار ورصدها، وتمويل التنمية، والملاحة وحماية البيئة البحرية.
    b) Participation, coordination et capacités accrues aux niveaux international et national en vue de la gestion intégrée des ressources en eau et de la protection du milieu marin UN (ب) تحسين المشاركة والتنسيق والقدرات على الصعيدين الدولي والوطني في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه وحماية البيئة البحرية
    Quelques délégations ont exposé l'évolution de la situation sur le plan national s'agissant de l'assistance donnée ou reçue aux fins de l'établissement de demandes à l'intention de la Commission, de la sécurité maritime, du respect des obligations de l'État du pavillon et de l'État du port, du règlement des différends maritimes et de la protection du milieu marin. UN 111 - وقدمت بعض الوفود تقارير عن التطورات الحاصلة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالمساعدة التي وفرتها و/أو تلقتها لإعداد الطلبات المقدمة إلى اللجنة، والأمن البحري، والوفاء بالتزامات دولة العلم ودولة الميناء، وتسوية المنازعات البحرية، وحماية البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus