"et de la province" - Traduction Français en Arabe

    • ومقاطعة
        
    • والمقاطعة
        
    De même, un accord officiel lie pareillement les programmes d'éco-étiquetage du Canada et de la province chinoise de Taiwan. UN وهناك أيضاً اتفاق رسمي بين برنامجي وضع العلامات اﻹيكولوجية لكندا ومقاطعة تايوان الصينية.
    CEE : Programme local de rétablissement des moyens d'existence dans les régions de l'Azad Jammu-et-Cachemire et de la province de la frontière du nord-ouest frappées par le séisme UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج إنعاش سبل الرزق في المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من الزلازل في آزاد وجامو وكشمير ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية
    Au Kazakstan, la Banque a financé un projet pilote permettant aux dirigeants d'entreprises d'effectuer des voyages d'étude et de tirer parti de l'expérience de sociétés prospères des États-Unis et de la province chinoise de Taiwan. UN وفي كازاخستان، مول البنك مشروعا نموذجيا يمكن مديري المؤسسات من التعلم، عن طريق الجولات الدراسية، من خبرة الشركات الناجحة في الولايات المتحدة ومقاطعة تايوان بالصين.
    L'ONU a recensé 42 attaques contre des hôpitaux, certaines s'accompagnant du pillage des fournitures et du matériel médicaux, ce qui a perturbé les soins de santé d'au moins 5 000 enfants du Nord-Kivu et de la province Orientale. UN وتم أيضاً توثيق اثنين وأربعين هجوماً على مستشفيات، بما في ذلك نهب الإمدادات والمعدات الطبية، مما أثر على الرعاية الصحية لما يقل عن 000 5 طفل في كيفو الشمالية والمقاطعة الشرقية.
    Il a été informé que le désengagement dans la région du Kananga serait achevé < < dans quelques jours > > et que toutes les unités offensives des FAC seraient retirées de Kananga et de la province de l'Équateur. UN وأبلغ أن فض الاشتباك في منطقة كاتانغا سوف يتم في غضون بضعة أيام وأن جميع العناصر الهجومية لدى القوات المسلحة الكونغولية سوف تُسحب من كاتانغا والمقاطعة الاستوائية.
    Pendant la majeure partie des années 80, de grandes entreprises d'Argentine, du Brésil, d'Inde, de la République de Corée et de la province chinoise de Taïwan ont beaucoup investi dans le secteur naissant de la biotechnologie. UN وخلال معظم الثمانينات، قام عدد من الشركات الكبيرة في الأرجنتين، والبرازيل، وجمهورية كوريا، والهند، ومقاطعة تايوان الصينية، بالاستثمار بكثافة في صناعة التكنولوجيا الأحيائية الناشئة.
    Au mois de janvier suivant, des foyers du même insecte ont été observés dans d'autres communes de la province de Matanzas et de la province de La Havane. UN وخلال شهر كانون الثاني/يناير 1997، اكتشفت بؤر انتشار نفس الحشرة في بلديات أخرى في مقاطعة ماتنساس ومقاطعة هافانا.
    Hôte officiel des Gouvernements britannique, australien, chinois, israélien, néo-zélandais et thaïlandais, et de la province chinoise de Taïwan UN ضيف رسمي لدى حكومات المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإستراليا وإسرائيل ومقاطعة تايوان الصينية ونيوزيلندا وتايلند
    :: Suivi, grâce à la coordination avec les services juridiques du district national et de la province de Saint-Domingue, de la politique d'assistance intégrale aux victimes de la violence contre la femme et de la violence intrafamiliale grâce au programme d'amélioration des comportements humains; UN :: التنسيق مع مكاتب المدعين العامين في الإقليم الوطني ومقاطعة سانتو دومينغو من أجل متابعة سياسة تقديم الرعاية المتكاملة لضحايا العنف ضد المرأة والعنف العائلي من خلال برنامج ترسيخ الخصال الإنسانية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme communautaire de rétablissement des moyens d'existence dans les régions de l'Azad Jammu-et-Cachemire et de la province de la frontière du nord-ouest frappées par le séisme UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج إنعاش سبل الرزق في المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من الزلازل في آزاد وجامو وكشمير ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية
    Fourniture d'une assistance technique aux autorités nationales sur l'élaboration d'un projet de programme national permettant de suivre le déroulement des procès et d'instaurer des systèmes de collecte de données et d'établissement de rapports dans certains tribunaux du Sud-Kivu et de la province Orientale UN تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية في صياغة مقترح برنامج وطني لرصد المحاكمات وإنشاء نظم لجمع البيانات والإبلاغ في محاكم مختارة في مقاطعة كيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال
    Lire la phrase comme suit : Cette situation s'est présentée assez fréquemment en rapport avec la reconnaissance de la République arabe sahraouie démocratique et de la province chinoise de Taïwan. UN يكون نص الجملة على النحو التالي: نشأ هذا الوضع بصورة متواترة في حالات الاعتراف للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية ومقاطعة تايوان الصينية.
    D'abord utilisé dans les centres de protection de la santé maternelle et infantile d'Achgabat et de la province d'Akhal, il est prévu d'en étendre l'application à un niveau secondaire. UN واستخدمت الاستمارة لأول مرة في مراكز حماية صحة الأم والطفل في عشق أباد ومقاطعة أخال، وهناك خطط لتوسيع نطاق استخدامها ليشمل مناطق أخرى.
    La Direction nationale de la maternité et l'enfance s'emploie à fournir des équipements au laser (OBIS) aux maternités des régions de l'Est et de l'Ouest de l'Argentine et de la province de Buenos Aires. UN وتعمل المديرية الوطنية المعنية بصحة الأم والطفل على تسليم أجهزة نظام التصوير باستخدام الأقراص الضوئية والأجهزة الليزرية لمستشفيات التوليد في الشمال الغربي والشمال الشرقي ومقاطعة بيونس آيرس.
    Objectif atteint : 71 magistrats ont été affectés dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, de l'Équateur, du Kasai-Occidental et du Kasai-Oriental, de Maniema et de la province Orientale, en application de la politique d'augmentation du nombre de magistrats mise en œuvre par le Gouvernement. UN أُنجز، فقد نشر 71 قاضيا في محافظات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإكواتور، ومقاطعتي كساي الغربية وكاساي الشرقية ومانيما ومقاطعة أورينتال، نتيجة سياسة الحكومة القاضية بنشر المزيد من القضاة
    réalisées par des entreprises transnationales de Hong Kong (Chine), de Singapour et de la province chinoise de Taiwan, au premier semestre de 1998 UN القائمة في هونغ كونغ )الصين(، وسنغافورة، ومقاطعة تايوان الصينية، في النصف اﻷول من عام ٨٩٩١
    Les membres du conseil municipal, la police et les responsables du district et de la province leur ont demandé d'accepter le projet de l'entreprise et de cesser leurs protestations sous peine d'être arrêtés, le Gouvernement ayant déjà octroyé la concession à l'entreprise. UN فقد أمرهم أعضاء من مجلس البلدية وموظفون في الشرطة وفي إدارة الإقليم والمقاطعة بقبول مشروع الشركة ووقف احتجاجاتهم وهددوهم بتوقيفهم، ذلك أن الحكومة قد قامت فعلاً بمنح الامتياز للشركة.
    L'épidémie de choléra qui s'était déclarée dans les provinces de Bandundu, de l'Équateur, de Kinshasa et de la province Orientale s'est poursuivie avec 7 952 cas enregistrés, dont 431 cas mortels. UN واستمر تفشي وباء الكوليرا في مقاطعات باندوندو، وخط الاستواء، وكينشاسا، والمقاطعة الشرقية، إذ سُجّلت نحو 952 7 حالة إصابة، بما في ذلك 431 حالة وفاة.
    :: Fourniture d'une assistance technique aux autorités nationales sur l'élaboration d'un projet de programme national permettant de suivre le déroulement des procès et d'instaurer des systèmes de collecte de données d'établissement de rapports dans certains tribunaux du Sud-Kivu et de la province Orientale UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية في صياغة مقترح برنامج وطني لرصد المحاكمات وإنشاء نظم لجمع البيانات والإبلاغ في محاكم مختارة في مقاطعة كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية
    Deux Comités de suivi intermédiaires se sont réunis, en février 1994 à Koné, chef-lieu de la province Nord, et en septembre 1994 à Nouméa, chef-lieu du territoire et de la province Sud. UN وقد اجتمعت لجنتان وسيطتان للمتابعة، إحداهما في شباط/فبراير ١٩٩٤ في كونيه عاصمة المقاطعة الشمالية، واﻷخرى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في نوميا عاصمة اﻹقليم والمقاطعة الجنوبية.
    De nouveaux efforts sont nécessaires pour promouvoir, compte tenu de la situation propre à chaque pays, l'intégration des politiques d'environnement et de développement, par le biais des politiques, instruments et mécanismes de mise en application juridiques et réglementaires appropriés au niveau national, à ceux de l'Etat et de la province, et au niveau local. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود للقيام، في ضوء الظروف التي ينفرد بها كل بلد، بتعزيز عملية إدماج سياسات البيئة والتنمية مــن خـلال السياسات والصكوك وآليات التنفيذ القانونية والتنظيمية المناسبة على الصعيد الوطني وصعيدي الدولة والمقاطعة والصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus