Ainsi, la responsabilité de la fourniture et de la qualité des services incombe au centre de services et au chef sous l'autorité duquel il est placé. | UN | وهكذا تقع مسؤولية تقديم الخدمات ونوعية الخدمات على عاتق مركز الخدمات ورئيسه بوصفه المسؤول الرسمي. |
Ainsi, la responsabilité de la fourniture et de la qualité des services incombe au centre de services et au chef sous l’autorité duquel il est placé. | UN | وهكذا تقع مسؤولية تقديم الخدمات ونوعية الخدمات على عاتق مركز الخدمات ورئيسه بوصفه المسؤول الرسمي. |
Il devrait en résulter une amélioration de la viabilité commerciale de ce secteur et de la qualité des services, et donc une baisse des coûts pour la clientèle. | UN | ومن المتوقع أن تحسن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون. |
Selon les directives établies, le rapport devrait faire état de l'utilité, de l'efficacité et de la qualité des services offerts par l'École : | UN | 11 - وتقضي اختصاصات عملية التقييم بأن يبين التقرير مدى جدوي وتأثير وجودة الخدمات التي تقدمها كلية الموظفين. |
343. Le Comité se félicite de l'étendue et de la qualité des services fournis à l'ensemble de la population et, en particulier, des prestations sociales offertes aux personnes âgées et aux handicapés. | UN | 343- وتعرب اللجنة عن تقديرها لتنوع وجودة الخدمات المقدمة للسكان ككل، وبخاصة الإعانات الاجتماعية للمسنين والمعوقين. |
Le renforcement des capacités nationales est perçu comme la stratégie la plus efficace en ce qui concerne l’amélioration de la disponibilité et de la qualité des services de santé en matière de reproduction, mais les pays indiquent qu’elle est moins probante s’agissant de l’amélioration de l’environnement pour la santé des femmes, domaine d’intervention plus récent. | UN | ويعتبر بناء القدرات الوطنية ناجحا للغاية في تحسين توافر ونوعية خدمات الصحة الإنجابية، مع الإبلاغ عن أقل نجاح في تحسين البيئة من أجل صحة المرأة، وهو مجال أحدث للإجراءات. |
Elle exige explicitement une appréciation du résultat et de la qualité des services. | UN | ويشترط النموذج الجديد النظر بشكل صريح في ناتج الخدمات ونوعيتها. |
Le HCR s'est déclaré satisfait de la rapidité et de la qualité des services fournis par le Bureau. | UN | وأعربت المفوضية عن رضاها عن سرعة ونوعية الخدمات المقدمة من المكتب. |
Augmentation du nombre et de la qualité des services diversifiés mis à la disposition des toxicomanes par voie intraveineuse | UN | :: زيادة عدد ونوعية الخدمات المتنوعة المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن |
Compte tenu du niveau et de la qualité des services requis, le Comité avait prié le Secrétaire général de fournir un complément d’information à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، واضعة في الاعتبار مستوى ونوعية الخدمات التي سيجري تقديمها، تقديم تبرير إضافي إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
La santé du public en général a connu des progrès sans précédent en raison de l'amélioration des conditions de vie et de la qualité des services sociaux assurés. | UN | وشهدت الحالة الصحية لعامة الجمهور تقدما غير مسبوق بسبب تحسن الأحوال المعيشية ونوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة. |
Compte tenu du niveau et de la qualité des services requis, le Comité a prié le Secrétaire général de fournir des explications complémentaires à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وبالنظر إلى مستوى ونوعية الخدمات التي يتعين تقديمها، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من التبرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Compte tenu du niveau et de la qualité des services requis, le Comité avait prié le Secrétaire général de fournir un complément d'information à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام، واضعة في الاعتبار مستوى ونوعية الخدمات التي سيجري تقديمها، تقديم تبرير إضافي إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
ii) Pourcentage d'experts nationaux qui, dans les questionnaires d'évaluation, se disent satisfaits de la pertinence et de la qualité des services consultatifs, des cours et des ateliers de la CEE | UN | ' 2` النسبة المئوية للخبراء الوطنيين الذين يبدون رضاهم عن جدوى ونوعية الخدمات الاستشارية والدورات التدريبية وحلقات العمل التي توفرها اللجنة |
À la date de l'audit, le HCR n'était toujours pas en mesure de communiquer des informations prouvant les améliorations obtenues pour ce qui est de la capacité de réponse et de la qualité des services. | UN | وحتى تاريخ إجراء مراجعة الحسابات، كانت المفوضية لا تزال غير قادرة على تقديم معلومات تبين مدى التحسن في مجال تقديم الخدمات ونوعية الخدمات المقدمة. |
ii) Diminution du nombre de griefs exprimés par les représentants des États Membres à la Cinquième Commission et au Comité du programme et de la coordination au sujet du déroulement des séances ainsi que du niveau et de la qualité des services techniques de secrétariat | UN | ' 2` انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سير الاجتماعات ومستوى وجودة الخدمات الفنية والتقنية المقدمة في مجال السكرتاريا |
ii) Diminution du nombre de griefs exprimés par les représentants des États Membres à la Cinquième Commission et au Comité du programme et de la coordination au sujet du déroulement des séances, ainsi que du niveau et de la qualité des services techniques de secrétariat | UN | ' 2` انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سير الاجتماعات ومستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية |
Les administrateurs sont choisis en fonction de l'étendue de leurs réseaux et des tarifs préférentiels qu'ils ont négociés, de leur capacité de s'occuper de demandes de remboursement émanant de divers coins du monde, et du niveau et de la qualité des services fournis. | UN | ويجري اختيار هذه الأطراف الإدارية الثالثة على أساس مدى اتساع شبكاتها والخصومات المتصلة بها، وقدرتها على البت في مطالبات عالمية، ومستوى وجودة الخدمات التي تقدمها. |
Aucun représentant des États Membres siégeant à la Cinquième Commission n'a dit être mécontent de la façon dont les séances s'étaient déroulées et de la qualité des services techniques reçus du Secrétariat. | UN | ولم يعرب أي من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق عن عدم الرضا إزاء سير الجلسات وإزاء مستوى ونوعية خدمات الأمانة الفنية المقدمة. |
Par conséquent, cette fragmentation des services sanitaires locaux s'est traduite par une détérioration des approches intégrées des soins, de l'efficacité du système de prestation de soins de santé et de la qualité des services sanitaires locaux. | UN | وبالتالي، أدى هذا التجزؤ للخدمات الصحية المحلية إلى تدهور النُهُج التكاملية في مجال توفير الرعاية الصحية وكفاءة نظام توفير الرعاية الصحية ونوعية خدمات الرعاية الصحية المحلية. |
Le calendrier dont il s'agit est établi d'abord à partir de la réorientation des ressources disponibles, ensuite de la mobilisation de ressources supplémentaires et enfin de l'amélioration de l'efficacité et de la qualité des services. | UN | ولقد وضع الجدول الزمني ذلك على أساس الموارد المتاحة. ويتعين أن تتبعه تعبئة للموارد اﻹضافية، وأخيرا تحسن في فعالية الخدمات ونوعيتها. |
Les départements et bureaux clients du Secrétariat se sont déclarés généralement satisfaits de la ponctualité et de la qualité des services d’imprimerie fournis par le Département. | UN | وأعربت اﻹدارات والمكاتب العميلة في اﻷمانة العامة عن رضائها بشكل عام عن توقيت وجودة خدمات الطباعة التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
c) Règles établissant des critères de performance et des procédures d'évaluation tenant compte de la productivité et de la qualité des services fournis; | UN | (ج) قواعد تنشئ معايير الأداء واجراءات التقدير التي تأخذ في الاعتبار الانتاجية ونوعية الخدمة في سلك وظيفي ما؛ |
130. Le document National Quality Standards: Residential Services for People with Disabilities (Normes nationales de qualité: services d'hébergement de personnes handicapées) a été publié par l'Autorité responsable de l'information et de la qualité des services en matière de santé (HIQA). | UN | 130- نشرت هيئة المعلومات الصحية والجودة " المعايير الوطنية للجودة: خدمات الإسكان لذوي الإعاقة " عام 2009. |