"et de la réforme juridique" - Traduction Français en Arabe

    • وإصلاح القانون
        
    • وإصلاح القوانين
        
    • والإصلاح القانوني
        
    • واصلاح القانون
        
    Ressources humaines : Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique UN الموارد البشرية: قسم دعم المؤسسات وإصلاح القانون
    28. Le Ministère de l'égalité et de la réforme juridique a été créé en janvier 1993. UN 28- أنشئ مكتب وزير المساواة وإصلاح القانون في كانون الثاني/يناير 1993.
    Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique UN قسم دعم المؤسسات وإصلاح القانون
    La structure proposée comprendra les trois nouvelles sections thématiques suivantes, intégrées à la composante état de droit : la Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique; la Section des juridictions modèles; et la Section de l'indépendance et de la responsabilité. UN ويشمل الهيكل المقترح ثلاثة أقسام مواضيعية جديدة في إطار عنصر سيادة القانون، وهي: قسم الاستقلال والمساءلة، وقسم الولايات القضائية النموذجية، وقسم الدعم المؤسسي وإصلاح القوانين.
    À la Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique UN إلى قسم الدعم المؤسسي وإصلاح القوانين
    À cet égard, l'Institut de la formation et de la réforme juridique a été créé en 1994 pour dispenser une formation à toutes les personnes membres des professions juridiques engagées dans la réforme du droit ou le système de la justice. UN وفي هذا السياق، تم إنشاء معهد التدريب والإصلاح القانوني في عام 1994 ليقوم بالتدريب القانوني لكل أصحاب المهن القانونية وإصلاح القوانين والنظم العدلية.
    8.3 Les auteurs font valoir que le refus du Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme juridique de les désigner en tant que < < prisonniers remplissant les conditions requises > > en vertu du régime de libération anticipée, conformément à l'Accord du vendredi saint, est arbitraire et discriminatoire. UN 8-3 ويدعي صاحبا البلاغ أن رفض وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني اعتبارهما " مستوفيين لشروط الإفراج " بموجب خطة الإفراج المبكر عن السجناء عملاً باتفاقية الجمعة الحزينة يتسم بالتعسف والتمييز.
    Le Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme juridique a entrepris une enquête sur l'égalité des chances dans le secteur semipublic, dont les résultats devraient être publiés au début de 1999. UN وقامت وزارة العدل والمساواة واصلاح القانون بدراسة استقصائية لتكافؤ الفرص في القطاع شبه العام. ويفترض أن تكون نتائج هذه الدراسة الاستقصائية متاحة للنشر في أوائل 1999.
    À la Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique UN إلى قسم دعم المؤسسات وإصلاح القانون
    La structure proposée comprendra trois nouvelles sections thématiques dans le cadre de la composante état de droit : la Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique, la Section des juridictions modèles et la Section de l'indépendance et de la responsabilité. UN وسيشمل الهيكل المقترح ثلاثة أقسام مواضيعية جديدة تحت عنصر سيادة القانون: قسم دعم المؤسسات وإصلاح القانون وقسم الولايات القضائية النموذجية وقسم الاستقلال والمساءلة.
    Cet organe, financé par le Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme juridique, devrait devenir, à compter de 1999, une structure permanente dont la fonction première sera de représenter au niveau national les personnes handicapées. Office national des personnes handicapées UN وتقوم وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون بتمويل هذا المجلس. ومن المعتزم أن يكون هذا المجلس هيكلاً دائماً وظيفته الأساسية هي العمل كهيئة ممثلة وطنية لجميع ذوي العاهات. ومن المنتظر إنشاء هذا المجلس الدائم في 1999.
    La Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique fournira une assistance aux structures gouvernementales dans des domaines clefs, notamment le secteur judiciaire (par exemple le tribunal pour mineurs, le tribunal administratif, la Cour de cassation), l'École de la magistrature et l'Institut médico-légal. UN 64 - سيقدم قسم دعم المؤسسات وإصلاح القانون الدعم للهياكل الحكومية في المجالات الرئيسية مثل القطاع القضائي (كمحكمة الأحداث والمحكمة الإدارية ومحكمة النقض)، وأكاديمية القضاة ومعهد الطب الشرعي.
    La loi de 1998 ne conférait pas au Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme juridique (ciaprès dénommé < < le Ministre de la justice > > ) de nouveaux pouvoirs en matière de libération. UN ولم يمنح قانون عام 1998 صلاحيات جديدة تتعلق بالإفراج عن السجناء لوزير العدل والمساواة وإصلاح القانون (المشار إليه فيما يلي ب " وزير العدل " ).
    À la suite d'un remaniement ministériel intervenu en juin 1997, le Ministère de l'égalité et de la réforme juridique et le Ministère de la justice ont été regroupés dans un nouveau ministère appelé " Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme juridique " . UN وبعد تغيير الحكومة في حزيران/يونيه 1997، تم دمج وزارة التكافؤ وإصلاح القانون ووزارة العدل وأُنشئت وزارة جديدة اسمها " وزارة العدل، والمساواة وإصلاح القانون " .
    40. En juillet 1993, le Ministre de l'égalité et de la réforme juridique a constitué une équipe spéciale qu'il a chargée de le conseiller et de lui faire rapport sur les besoins des gens du voyage et, d'une manière générale sur la politique du Gouvernement à leur égard, notamment dans des domaines tels que le logement, la santé, l'égalité, l'éducation et la formation. UN 40- أنشأت وزارة المساواة وإصلاح القانون قوة عمل معنية بجماعة الرحل في تموز/يوليه 1993 لإسداء المشورة وتقديم التقارير بشأن احتياجات الرحل وسياسة الحكومة عموماً فيما يتعلق بجماعة الرُحل. وتشمل ولايتها مجالات شتى مثل السكن والصحة والمساواة والتعليم والتدريب.
    Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique UN قسم الدعم المؤسسي وإصلاح القوانين
    Comme indiqué antérieurement, la section 22 de la loi de 1939 sur les crimes contre l'État dispose, entre autres, que lorsqu'un ordre de dissolution est émis à l'endroit d'une organisation illégale, tous les biens de cette dernière sont confisqués et remis au Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme juridique. UN وكما سبقت الإشارة إليه، تنص المادة 22 من قانون الجرائم الموجهة ضد الدولة الصادر في عام 1939، في جملة أمور، على أن وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني يتمتع بصلاحية إصدار أمر قمع فيما يتعلق بمصادرة جميع الممتلكات العائدة لأي منظمة غير مشروعة.
    2.2 Le 28 avril 2001, après avoir reçu les constatations du Comité, le conseil a écrit au Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme juridique demandant la libération de l'auteur et indiquant qu'à défaut de cela une action en justice serait intentée pour faire valoir ses droits. UN 2-2 وفي 28 نيسان/أبريل 2001، أي في اليوم التالي لتسلم آراء اللجنة، طلب المحامي في رسالة موجهة إلى وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني الإفراج عن صاحب البلاغ، مشيراً إلى أنه سيتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوقه في حال رفض الطلب.
    61. En 1993, le Ministre de l'égalité et de la réforme juridique a publié les résultats d'une enquête sur l'égalité des chances dans le secteur public, qui fournissait sur ce point des données de base concernant les organes bénéficiant de l'aide de l'État, les directions de la santé et les autorités locales. UN 61- نشر وزير المساواة واصلاح القانون في 1993 دراسة استقصائية بشأن تكافؤ الفرص في القطاع العام تضع بيانات أساسية بشأن تكافؤ الفرص في الهيئات التي ترعاها الدولة، ومجالس الصحة والسلطات المحلية.
    À cet effet, le Ministre de l'égalité et de la réforme juridique a écrit à tous les responsables des services du secteur public à la fin de 1993 et les a exhortés à prendre les mesures appropriées pour s'attaquer efficacement à l'inégalité systématique constatée dans le secteur public à l'occasion de l'enquête. UN وفي هذا الصدد، كتب وزير المساواة واصلاح القانون إلى جميع هيئات القطاع العام في أواخر عام 1993 يحضها على اتخاذ مبادرات ملائمة لضمان أن نمط اللامساواة، الذي تم تحديده داخل القطاع العام في الدراسة الاستقصائية، تجري معالجته بطريقة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus